Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 40:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Суши се трава и цвет вене кад на њих дуне дух Господњи. Заиста, народ је као трава.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Sahne trava, vene cvet, kad preko njih Gospodnji pređe dah. Zaista, narod je trava.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Сахне трава, вене цвет, кад преко њих Господњи пређе дах. Заиста, народ је трава.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 трава се осуши и цвет отпадне кад на њих дуне дах ГОСПОДЊИ. Да, народ је трава.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Suši se trava, cvijet opada kad duh Gospodnji dune na nj; doista je narod trava.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 40:7
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Као цвет ниче, увене, бежи као сен и не остаје.


Од даха Божјег гину, од даха гнева његовог нестају.


Тољага је њему као сламка, смеје се звиждуку копља.


Јер као дим пролазе дани моји и као огањ горе кости моје.


Дани су човекови као трава: цветају као цвет у пољу.


Чим дуне ветар на њега, нестане, не памти га више ни место његово.


Ти их одводиш као сан јутарњи, као трава вену.


Ујутру цвета и вене, увече се покоси и суши.


него ће по правди сиромасима судити и по правици пресуђивати убогим у земљи. Удариће земљу штапом уста својих и дахом уста својих усмртиће зликовца.


Становници њихови немоћни, препаднути и збуњени, постадоше као трава у пољу, као трава зелена, као трава на крововима, која се сасуши пре него што сазри.


Тек што су засађени, тек што су посејани, тек што им је стабло у земљи корен пустило, он дуне на њих, они усахну, и вихор их као плеву разнесе.


„Ја, ја сам утешитељ ваш. Ко си ти, па да се бојиш смртника, потомака људских који су као трава?


„Очекивали сте много, а гле, добили мало. Што довезете кући, ја одувам! А зашто?”, говори Господ Саваот. „Зато што је порушен храм мој, а сви се журите за своју кућу.


а богати својим понижењем, јер ће проћи као цвет траве.


Јер сунце грану са жегом и осуши траву, те отпаде њен цвет и пропаде лепота њеног изгледа. Тако ће и богаташ увенути на својим путевима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ