Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 40:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Подигните увис очи своје и гледајте! Ко је то створио? Он по броју изводи војску своју, све их по имену зове, а због велике силе његове и јаке моћи, ниједан не изостаје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Podignite pogled svoj i gledajte: Ko je ovo stvorio? Onaj koji na broj vojsku nebesku izvodi, i koji po imenu sve njih proziva. Zbog njegove velike moći i silne jačine niko ne izostaje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Подигните поглед свој и гледајте: Ко је ово створио? Онај који на број војску небеску изводи, и који по имену све њих прозива. Због његове велике моћи и силне јачине нико не изостаје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Подигните поглед ка небесима и погледајте: Ко је све то створио? Онај који изводи војску звезда, једну по једну, и сваку по имену зове. Због његове велике силе и силне снаге ниједна не недостаје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Podignite gore oèi svoje i vidite; ko je to stvorio? ko izvodi vojsku svega toga na broj i zove svako po imenu, i velike radi sile njegove i jake moæi ne izostaje nijedno?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 40:26
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом рече Бог: „Нека буду светила на своду небеском да деле дан од ноћи и да буду знаци празницима, данима и годинама.


Тада Бог начини два светила велика: светило веће да влада даном и светило мање да влада ноћу, и звезде.


Ја рекох: „Боже мој, немој ме узети у половини дана мојих. Године твоје кроз сва поколења трају.”


По твојим наредбама данас стоји јер све теби служи.


Песма узлажења. Подижем очи своје према горама, одакле ће ми помоћ доћи.


Хоровођи, псалам Давидов.


Реците Богу: „Како су страшна дела твоја! Због велике силе твоје улагују ти се непријатељи твоји.”


Истражујте у књизи Господњој и читајте! Ништа од овог неће изостати. Уста његова су заповедила и сабрао их дух његов.


Овако говори Бог Господ, који је створио и разапео небо, који је земљу распростро и растиње њено, који даје душу народима који су на њој и дух онима који по њој ходе:


Овако говори Господ, откупитељ твој, творац твој од мајчиног крила: „Ја сам Господ који је све створио. Небеса сам разапео сам, земљу сам распростро, ко ми је помагао?


Ја сам земљу створио и човека на њој саздао. Ја сам рукама својим небеса раширио и заповедам свој војсци њиховој.


Ја стварам светлост и стварам таму. Градим мир и доносим несрећу. Ја, Господ, све то стварам.


Чуј ме, Јакове и Израиљу којег сам позвао: Ја сам онај, ја сам први, ја сам и последњи!


Земљу је основала рука моја, небеса је разапела десница моја. Позовем их и они заједно долазе.


Подигните к небу очи своје! Погледајте доле на земљу! Небеса ће се као дим расплинути, Земља ће се као одећа распасти и становници ће помрети као мушице. Спасење моје трајаће довека и неће нестати правда моја.


Све је то начинила рука моја, тако је постало”, говори Господ. „Међутим, кога ћу погледати? На невољника, на оног скрушеног духа и на оног који се боји речи моје.


То је да се не би преварио кад подигнеш очи своје ка небу и видиш сунце, месец и звезде, сву небеску војску, па почнеш да им се клањаш и да им служиш. Господ, Бог твој, поставио их је свим народима под целим небом!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ