Исаија 40:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић24 Тек што су засађени, тек што су посејани, тек што им је стабло у земљи корен пустило, он дуне на њих, они усахну, и вихор их као плеву разнесе. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod24 Tek što su zasađeni, tek što su posejani, tek što im stabljika u zemlju koren pustila – on na njih dune, i oni usahnu, kao slamu vihor ih razveje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод24 Тек што су засађени, тек што су посејани, тек што им стабљика у земљу корен пустила – он на њих дуне, и они усахну, као сламу вихор их развеје. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод24 Тек што буду засађени, тек што буду засејани, тек што им се стабљика укорени у земљи, он дуне на њих и они се осуше, вихор их разнесе као стрњику. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija24 Kao da nijesu posaðeni ni posijani, i kao da im se stablo nije ukorijenilo u zemlji, èim dune na njih, posahnu, i vihor kao pljevu raznese ih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |