Исаија 38:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић8 „Ево, вратићу сенку по подељцима по којим је ишао на сунчанику Ахазовом уназад за десет подељака.” И врати се сунце десет подељака преко којих је било прешло. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod8 Gle, ja ću vratiti za deset crta senku što je sišla po crtama Ahazova sunčanika.’“ Tada se sunce vratilo za deset crta po crtama po kojima je sišlo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод8 Гле, ја ћу вратити за десет црта сенку што је сишла по цртама Ахазова сунчаника.’“ Тада се сунце вратило за десет црта по цртама по којима је сишло. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод8 Ево, учинићу да се сенка коју сунце баца на Ахазово степениште врати десет степеника уназад.‘« И сунце се врати десет степеника уназад колико је било сишло. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija8 Evo ja æu vratiti sjen po koljencima po kojima je sišao na sunèaniku Ahazovu natrag za deset koljenaca. I vrati se sunce za deset koljenaca po koljencima po kojima bijaše sišlo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |