Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 38:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 До јутра вичем као да ми лав кости мрви. Још дан и ноћ и скончаћу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Slično lavu primirio sam se do jutra, tako on drobi sve kosti moje. Dokrajčićeš mene od dana do noći.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Слично лаву примирио сам се до јутра, тако он дроби све кости моје. Докрајчићеш мене од дана до ноћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 »Стрпљиво сам чекао до зоре, а он ми све кости поломи као лав. »У једном дану и ноћи докрајчићеш ме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Mišljah za jutra da æe kao lav potrti sve kosti moje; od jutra do veèera uèiniæeš mi kraj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 38:13
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он му рече: „Зато што ниси послушао реч Господњу, гле, кад одеш од мене, лав ће те растргнути!” Кад он оде од њега, срете га лав и усмрти га.


Дани моји лете брже од ткачког чунка и прођоше без наде.


Дан и ноћ притискала ме је рука твоја, као на летњој жези испарила је снага моја.


Заћутао сам, нећу да отварам уста своја, тако си ти учинио.


Схватите ово ви који сте Бога заборавили да вас не зграбим, и нико вас спасти неће!


Гле, ти истину волиш у души, утисни мудрост у мене.


Господе, Боже мој, теби приступам. Спаси ме од свих прогонитеља, па ме избави,


Ти их одводиш као сан јутарњи, као трава вену.


Учини да ми тело остари, кожа моја и поломи кости моје.


Цар се веома обрадова и заповеди да изведу Данила из пећине. Данила изведоше из пећине без икакве повреде, јер се уздао у Бога свога.


Ја сам као лав Јефрему, као лавић дому Јудином. Ја, ја ћу растргнути, затим отићи, однећу, и нико се избавити неће.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ