Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 34:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 На небу је опијен мач мој, ево, на Едом се обара, на народ који сам на казну осудио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 „Jer mač moj se natopio na nebesima. Gle, na Edom on se spušta, i na narod kome sam odredio da sudim.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 „Јер мач мој се натопио на небесима. Гле, на Едом он се спушта, и на народ коме сам одредио да судим.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Мој мач се напио крви на небесима. Сада, ево, силази да казни Едом, народ који сам докраја затро.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Jer je opojen na nebu maè moj, evo, siæi æe na sud na Edomce i na narod koji sam prokleo da se zatre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 34:5
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сети се, Господе, синова Едомових како су говорили при рушењу Јерусалима: „Разорите, до темеља га разорите!”


Господе, устани, пресретни га и обори, мачем својим од зликовца спаси живот мој.


Судбина Едома. Вичу ми са Сира: „Стражару, које је доба ноћи? Стражару, које је доба ноћи?”


Зато проклетство прождире земљу и испаштају становници њени. Зато горе становници земље и мало је људи остало.


Зато сам свргао старешине светиње и предаћу проклетству Јакова и порузи Израиља.


Ко је тај који долази из Едома, из Восора у одећи црвеној? Сјајно је одевен, поносно корача, пун силе своје. „Ја сам који по правди говори, који могу да спасавам!”


вас сам за мач одредио, допашћете на клање. Ја сам вас звао, а ви се не одазвасте, ја сам говорио, а ви не слушасте, чинили сте зло у очима мојим и изабрали сте што ми није по вољи.’


Ово је дан Господњи, Господа Саваота, дан освете, да се освети непријатељима својим. Мач ће их прождрети, наситиће се и напиће се крви њихове. То је жртва Господња, Господа Саваота, у земљи северној, на реци Еуфрату.


Јао, мачу Господњи, кад ћеш се смирити? Врати се у корице своје, стани и ту остани!


Онде су Едом, цареви његови и сви великаши његови. Упркос јунаштву своме, стављени су међу оне који су мачем побијени. Леже с необрезанима и са онима који су у гроб сишли.


Потом ми дође реч Господња говорећи:


Онако како си се ти радовала што је опустело наследство дома Израиљевог, тако ћу теби учинити! Опустећеш, горо Сиру и сва земљо едомска! Тада ће схватити да сам ја – Господ.”


Испунићу горе његове лешевима. По бреговима твојим, по долинама твојим и по увалама твојим падаће мачем посечени.


Овако говори Господ Господ: ‘У жестоком огњу говорим против осталих варвара и целог Едома, који су с радошћу у срцу и с мржњом у души отели земљу моју да би је опљачкали.’


Тихо пред лице Господа Господа, јер је близу дан Господњи. Господ је припремио жртву и позвао своје госте.


„И ви, Етиопљани, бићете побијени мачем мојим.”


Ако Едом каже: ‘Опустошена нам је земља, али ћемо рушевине обновити’, овако говори Господ Саваот: ‘Нека они граде, ја ћу разрушити! Они ће се звати земља безаконика, и народ на који се Господ довека гневи.


Тада ће рећи и онима с леве стране: ‘Идите од мене, проклети, у вечни огањ припремљен ђаволу и његовим анђелима.


Ако ко не љуби Господа, проклет био. „Маран ата.”


Јер који чине дела закона – под клетвом су; написано је, наиме: „Нека је проклет свако ко не остане у свему што је написано у књизи закона – да то чини.”


масло од крава, млеко од оваца и лој од јагањаца и овнова васанских и јараца, зрна житна и пио си крв грожђа – вино.


они имају очи које су пуне прељубе и које не одустају од греха, примамљују неутврђене душе, имају срце извежбано у лакомству, они су деца клетве.


У својој десној руци имао је седам звезда, и из његових уста излажаше мач оштар с обе стране, и његово лице беше као што сунце сија у својој сили.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ