Исаија 34:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић4 Распашће се сва војска небеска. Небо ће се као свитак савити. Паде сва војска његова као што лист лозе пада, као што лист смокве пада. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod4 I rasula se sva vojska nebeska, i nebesa se savijaju kao svitak, i sva vojska njihova klone, kao što klone list na lozi, kao što klone na stablu smokvinu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод4 И расула се сва војска небеска, и небеса се савијају као свитак, и сва војска њихова клоне, као што клоне лист на лози, као што клоне на стаблу смоквину. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод4 Све звезде небеске ће се распасти и небо се смотати као свитак, све звездано мноштво пасти као увело лишће са лозе, као смежуране смокве са дрвета. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija4 I sva æe se vojska nebeska rastopiti, i saviæe se nebesa kao knjiga, i sva vojska njihova popadaæe kao što pada list s vinove loze i kao što pada sa smokve. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |