Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 34:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Господ се разгневи на све варваре и на сву војску њихову, пусти на њих уништење и покољу их предаде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Jer se razjario Gospod na sve puke, rasrdio se protiv sve vojske njihove; izručio ih je, predao ih je pokolju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Јер се разјарио Господ на све пуке, расрдио се против све војске њихове; изручио их је, предао их је покољу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 ГОСПОД је гневан на све народе, бесан на све њихове војске. Докраја ће их затрти, покољу их предати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Jer se Gospod razgnjevio na sve narode, i razljutio se na svu vojsku njihovu, zatræe ih, predaæe ih na pokolj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 34:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим им говори у гневу свом и љутином их збуњује:


Врачеви покушаше да својим врачањем створе комарце, али не могоше. Комарци прекрише људе и животиње.


Тешко теби, Асире, шибо гнева мог! Он је штит у руци јарости моје!


Из далеке земље долазе, с краја небеса. Господ и оруђа гнева његовог уништиће целу земљу.


Јадикујте, јер је близу дан Господњи! Доћи ће као опустошење Свемогућег!


Пођи, народе мој! Уђи у одаје своје и врата закључај за собом! Сакриј се зачас док гнев не прође!


На свакој гори високој, а на сваком брду уздигнутом биће потоци воде текуће. У дан силног покоља, кад куле попадају,


да огласим годину милости Господње, дан одмазде Бога нашег, да утешим све ожалошћене,


Изгазих народе у гневу свом, опих их у јарости својој и пролих на земљу крв њихову.”


вас сам за мач одредио, допашћете на клање. Ја сам вас звао, а ви се не одазвасте, ја сам говорио, а ви не слушасте, чинили сте зло у очима мојим и изабрали сте што ми није по вољи.’


Видећете, и обрадоваће се срце ваше и освежиће се као трава кости ваше.” Показаће се рука Господња на слугама његовим и гнев на непријатељима његовим.


Судиће Господ огњем и мачем својим сваком телу. Мноштво ће Господ побити.


до краја земље допире глас. Господ се суди с варварима, суди сваком телу. Зликовце ће мачу предати’, говори Господ.


Овако говори Господ Саваот: ‘Ево, несрећа долази од варвара до варвара. Силан се вихор диже с крајева земаљских!’”


Побијених Господњих биће у тај дан с краја на крај земље. Они неће бити ожаљени, нити ће се покупити и сахранити. Они ће бити ћубриво за земљу.


Овако говори Господ Господ: ‘У жестоком огњу говорим против осталих варвара и целог Едома, који су с радошћу у срцу и с мржњом у души отели земљу моју да би је опљачкали.’


Зато ме чекајте”, говори Господ, „до дана кад ћу се као сведок подићи. Одлучио сам да варваре саберем, да царства сакупим, да излијем на њих сав бес свој, сву жестину гнева свога, јер ће огањ ревности моје сву земљу спалити.


Тада ће Господ изаћи и ратоваће против тих варвара, као што се борио у дан рата.


Гнев Божји пак открива се с неба на сваку безбожност и неправедност људи, који неправедношћу задржавају истину,


Господ учини да им отврдне срце њихово, да ратују против Израиља тако да их затре и да се без милости испуни заклетва уништења као што Господ заповеди Мојсију.


И ко год се не нађе уписан у књизи живота, би бачен у ватрено језеро.


И изађоше на ширину земље, па опколише табор светих и вољени град; и сиђе ватра с неба од Бога и поједе их.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ