Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 33:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Земља гине у жалости, Ливан се стиди и вене. Сарон је као пустиња, Васан и Кармил оголеше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Tuguje, klone zemlja; Livan je postiđen i vene, Saron je postao kao pustara, Vasan i Karmil su bez lišća.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Тугује, клоне земља; Ливан је постиђен и вене, Сарон је постао као пустара, Васан и Кармил су без лишћа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Земља тугује и копни, Либан је постиђен и вене. Шарон је као пустиња, у Башану и Кармелу лишће опада.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Zemlja tuži i èezne, Livan se stidi i vene, Saron je kao pustinja, Vasan i Karmil ogolješe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 33:9
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Отпашће као с лозе незрео грозд, пашће као цветови с маслине.


Ја сам цвет саронски, љиљан у долини.


Исећи ће густу шуму секиром, пада Ливан пред Силним!


Због тебе се веселе и чемпреси и кедри ливански: ‘Одакле си пао, не долази нико да нас сече!’


Доћи ће и на све кедре ливанске, велике и високе, и на све храстове васанске,


Гле, Господ пустоши земљу, празни је и нагрђује лице њено и расељује становнике њене.


Тада ћу Јерусалим притиснути и настаће јаук и лелек, а показаће се као град несавладив.


Туговаће и жалиће врата њихова, напуштена на земљи ће лежати.


Нека цвета цветом бујним, нека се весели и радује. Даће јој се слава Ливана, красота Кармила и Сарона. Они ће видети славу Господњу и красоту Бога нашег.


Преко слугу својих ружио си Господа и рекао си: С мноштвом кола попео сам се на високе планине, на врх Ливана. Посекао сам чемпресе високе његове и најлепше кедре његове. Дошао сам до врха његовог, у шуму Кармила његовог.


Саронска долина постаће пашњак за овце, а ахорска равница почивалиште говедима, народу моме који ме је тражио.


Вратићу Израиљ на пашњак његов, да пасе по Кармилу и по Васану. На Гори Јефремовој и по Галаду наситиће се душа његова.


Стога земља тугује и гине све што на њој живи: звери пољске, птице небеске и рибе у мору угинуше.


Он рече: „Господ са Сиона грми, из Јерусалима пушта глас свој. Тугују пашњаци пастирски, суши се врх Кармилу.”


Напасај народ свој палицом својом, стадо наслеђа свога, које усамљено живи у жбуњу посред Кармила. Нека пасу по Васану и по Галаду, као у дане старе.


Он запрети мору, па га исуши, и све реке исушује. Увенули су Васан и Кармил, увенули су пупољци Ливана.


И видеше га сви становници Лиде и Сарона, па се обратише Господу.


Тада смо освојили све градове његове. Није било града који нисмо заузели: шездесет градова са околином арговском, царство Огово у Васану.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ