Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 32:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Бијте се у прса због њива плодних и винограда родних,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Udarajte se u grudi i naričite za poljima ljupkim, za vinogradima rodnim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Ударајте се у груди и наричите за пољима љупким, за виноградима родним.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Ударајте се у груди због дражесних поља, због родних лоза

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Bijuæi se u prsi za lijepijem njivama, za rodnijem èokotima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 32:12
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Гле, Господ пустоши земљу, празни је и нагрђује лице њено и расељује становнике њене.


Вино тугује, лоза вене, уздисаће сви који су били срца веселог.


због њива народа мог које трње и драч рађају. Због свих кућа веселих и града разиграног.


Ишчилеше ми очи од плача, утроба ми се преврће. Јетра ми се на земљи просула због кћери народа мога. Деца и одојчад умиру по улицама градским.


У пустињи сам подигао руку своју да их нећу одвести у земљу коју им дадох, у којој теку млеко и мед, најлепшој од свих земаља,


Тада сам подигао руку своју да ћу их одвести из земље египатске у земљу коју сам за њих изабрао, у којој теку млеко и мед, најлепшој од свих земаља.


Опустоши ми лозу винову, поломи смокве моје. Огулио их је и разбацао, тако да се гране беле.


Отварају се врата према реци, у палати је паника.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ