Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 31:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Као птице крилима, тако ће Господ Саваот заклањати Јерусалим. Заклањаће га, избавиће га, поштедеће га и спашће га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Kako ptica krilima, tako će Gospod nad vojskama Jerusalim zaklanjati, zaklon biti, izbaviti, poštedeti i spasti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Како птица крилима, тако ће Господ над војскама Јерусалим заклањати, заклон бити, избавити, поштедети и спасти.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Као што птице круже над гнездом, тако ће ГОСПОД над војскама штитити Јерусалим. Штитиће га и избавити, поштедети га и спасти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Kao ptice krilima Gospod æe nad vojskama zaklanjati Jerusalim, i zaklanjajuæi izbaviæe, i oblazeæi saèuvaæe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 31:5
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Земља је била безоблична и пуста, тама је била над безданом и Дух Божји лебдео је над водом.


‘Бранићу овај град и избавићу га због себе и слуге свога Давида.’”


Тако је Господ спасао Језекију и становнике Јерусалима од руке цара асирског Сенахирима и од руке свих других и даде им мир унаоколо.


Господ им помаже и избавља их, избавља их од зликоваца и спашће их, јер се у њега уздају.


Реке и потоци веселе град Божји, свети стан Вишњега.


Бог је усред њега, зато је постојан, од ране зоре Бог му помаже.


Перјем својим ће те покрити и склонићеш се под крила његова. Истина његова је штит и заклон.


ви им одговорите ово је Пасха Господња, кад је Он мимоишао куће Израиљаца у Египту, убијао Египћане, а наше куће сачувао.” Тада се народ сагну и поклони.


‘Видели сте шта сам учинио Египћанима, како сам вас носио на крилима орловским и к себи довео.


Рука моја као гнездо зграби богатства народа: као што се грабе јаја остављена, тако сам сву земљу узео, и не би никог да крилом махне или да запијуче.”


У тај дан певаће се ова песма у земљи Јудиној: „Тврд град имамо! За одбрану нам он подиже зидове и опкопе.


„Ја, Господ, њега чувам, заливам га стално. Дан и ноћ га чувам да га неко не би оштетио.


Реците преплашеним срцима: „Будите јаки! Не бојте се! Ево Бога вашег! Освета долази, наплата Божја! Он долази да вас спасе!”


‘Штитићу град овај, сачуваћу га себе ради и ради Давида, слуге свога.’”


Избавићу тебе и град овај из руке цара асирског. Заштитићу град овај.’”


Појавиће се Господ над њима, летеће као муња стрела његова. Затрубиће у рог Господ Господ, летеће на вихорима јужним,


Окружићу стражом дом свој насупрот војсци и онима који долазе и одлазе. Угњетач неће доћи, јер ја сада пазим очима својим.


Као што орао бди над орлићима својим, лебди над птићима својим, крила шири, узима их, носи их на перима својим,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ