Исаија 31:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић1 Тешко онима који силазе у Египат за помоћ и наду у коње полажу, и уздају се у мноштво кола, и у силно мноштво коњаника, а не гледају с надом у Свеца Израиљевог и Господа не траже. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod1 Teško onima koji silaze u Egipat po pomoć, i nadu u konje polažu, i u kola se uzdaju mnoga, i u konjanike vrlo jake, a ne gledaju s pouzdanjem u Svetitelja Izrailjeva, a ne traže Gospoda. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод1 Тешко онима који силазе у Египат по помоћ, и наду у коње полажу, и у кола се уздају многа, и у коњанике врло јаке, а не гледају с поуздањем у Светитеља Израиљева, а не траже Господа. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод1 Тешко онима који у Египат силазе по помоћ, на коње се ослањају, у борна кола се уздају, јер их је много, и у коњанике, јер су врло снажни, а не гледају у Свеца Израеловог, нити од ГОСПОДА траже помоћ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija1 Teško onima koji idu u Misir za pomoæ, koji se oslanjaju na konje, i uzdaju se u kola što ih je mnogo, i u konjike što ih je veliko mnoštvo, a ne gledaju na sveca Izrailjeva i ne traže Gospoda. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |