Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 30:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Сви ће се они разочарати у народ који им није користан. Не носи ни помоћ ни корист, већ срамоту и поругу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 svi će se posramiti nad narodom beskorisnim, neće im biti na pomoć ni na korist, već na sramotu, pa i za ukor.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 сви ће се посрамити над народом бескорисним, неће им бити на помоћ ни на корист, већ на срамоту, па и за укор.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 сви ће се осрамотити због народа од ког немају користи, који им никакву помоћ ни корист не доноси, већ само бруку и срамоту.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Ali æe se svi posramiti s naroda, koji im neæe pomoæi, niti æe im biti na korist ni na dobit, nego na sramotu i na porugu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 30:5
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Шта ћете чинити у дан суда и казне која издалека долази на вас? Коме ћете прибећи за помоћ? Где ћете оставити благо своје?


Ви рекосте: ‘Не, него ћемо на коњима побећи.’ Зато ћете и бежати. ‘Појахаћемо брзе коње!’ Бржи ће бити прогонитељи ваши.


Празна је и ништавна помоћ Египта. Зато ја вичем о њој: „Силна, али празна!”


Ето, ослањаш се на Египат, на сломљену трску која пробија руку ономе ко се на њу ослони. Такав је фараон, цар египатски, свима који се у њега уздају.


Зашто тако лако мењаш пут свој? Посрамићеш се од Египћана као што си се од Асирца посрамио.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ