Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 30:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Они силазе у Египат не питајући уста моја, да се склоне у заклон фараонов и да се заклоне у хладу египатском.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Krenuli su u Egipat dole, a nisu pitali šta ću ja reći; da uteknu u utočište faraonsko, i da se uzdaju u senku egipatsku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Кренули су у Египат доле, а нису питали шта ћу ја рећи; да утекну у уточиште фараонско, и да се уздају у сенку египатску.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 која силазе у Египат не тражећи од мене савет, да од фараона траже заштиту и у сенци Египта уточиште.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Koji slaze u Misir ne pitajuæi šta æu ja reæi, da se ukrijepe silom Faraonovom i da se zaklone pod sjenom Misirskim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 30:2
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Јосафат упита: „Има ли овде још који пророк Господњи да га упитамо?”


Међутим, цар асирски примети да Осија хоће да се одметне. Наиме, Осија је послао изасланике египатском цару Соју и не посла годишњи данак асирском цару. Зато га цар асирски опколи, свеза и баци у тамницу.


Гле, уздаш се у Египат, који је као сломљени штап од трске, на који ако се неко наслони забије се и прободе руку. Такав је фараон, цар египатски, према свима који се уздају у њега.


Сазови веће! Донеси одлуку! Начини тамном сенку у подне, заклони прогнане, немој бегунце да издаш!


Тешко земљи брујећих трупа са оне стране река етиопских!


Ето, ослањаш се на Египат, на сломљену трску која пробија руку ономе ко се на њу ослони. Такав је фараон, цар египатски, свима који се у њега уздају.


Како ћеш се онда одбранити од једног од најмањих слугу господара мога? Међутим, ти се уздаш у египатска кола и коњанике!


Ако вам кажу: „Питајте врачаре и гатаре, који шапћу и мрмљају”, одговорите: „Зар не треба народ да пита Бога свога?”


А сад, шта ће ти пут египатски, да са Нила воду пијеш? Шта ће ти пут асирски, да са Еуфрата воду пијеш?


„Хајде упитај Господа за нас јер Навуходоносор, цар вавилонски, хоће да нас нападне. Можда би Господ учинио чудо своје да онај оде од нас.”


Војска фараонова је била изашла из Египта и Халдејци, који су опседали Јерусалим, чуше то и отидоше од Јерусалима.


и кажете: ‘Не, ићи ћемо у земљу египатску да не гледамо рат, не слушамо трубу бојну и не будемо жељни хлеба, да се тамо населимо’,


Они рекоше пророку Јеремији: „Послушај нашу молбу и помоли се за нас Господу, Богу своме, за сав овај остатак, јер нас је мало остало од мноштва, као што и сам видиш.


Ви варате душе своје. Послали сте ме Господу, Богу своме, и рекли сте: ‘Помоли се за нас Господу, Богу нашем, и како каже Господ, Бог наш, јави нам и ми ћемо тако учинити.’


Они отидоше у земљу египатску, не послушавши глас Господњи, и дођоше у Тафнес.


Господњи помазаник, наш дах животни, паде у јаме њихове. Он, за кога смо говорили: „Живећемо у сени његовој међу варварима.”


Тешко њима јер ме напустише! Пропаст на њих јер ме изневерише! Ја их избављам, а они лажу против мене!


Зато што су варваре даривали, сада ће бити расејани. Ускоро ће трпети под царем над кнезовима.


Трчали су у Асирију као усамљени дивљи магарац. Јефрем љубавнике плаћа.


Он ће приступити Елеазару, свештенику, који ће преко урима питати Господа. На његову заповест нека полазе и на његову заповест нека долазе он и сви синови Израиљеви, сав збор.”


Тада ће вас Господ вратити у Египат на лађама, путем за који сам ти казао: ‘Нећеш га више видети.’ Онде ће вас продавати непријатељима вашим да будете робови и робиње, а нико неће хтети да вас купи.”


Људи видеше хлеб, али не упиташе Господа.


Тада трн одговори дрвећу: ‘Ако заиста хоћете мене да помажете за цара, онда дођите, склоните се у хлад мој! А ако нећете, нека изађе огањ из трна и спали кедре ливанске!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ