Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 3:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 У тај дан ће Господ стргнути накит: алке на ногама, ланчиће и привеске,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 U dan onaj će Gospodar strgnuti bleštavost lančića i grivni i mesečića

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 У дан онај ће Господар стргнути блештавост ланчића и гривни и месечића

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Тога дана ће Господ стргнути њихове украсе: ножне гривне и чалме и огрлице у облику месеца,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Tada æe Gospod skinuti nakit s obuæe i vezove i mjeseèiæe,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 3:18
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ ће оћелавити теме кћерима сионским и откриће Господ голотињу њихову.


наушнице, наруквице и копрене,


Здераће с тебе хаљине твоје и отети красни накит твој.


Чак су и слале по људе да дођу издалека. Чим би посланик дошао до њих, гле, они би похрлили. А ти си се због њих купала, очи своје мазала и накитом се китила.


Ваш украс да не буде споља: у плетењу косе, у стављању злата или облачењу разних хаљина,


Тада рекоше Зевеј и Салман: „Устани ти и погуби нас. Какав је човек, таква му је и снага.” Гедеон устаде и погуби Зевеја и Салмана. Затим узе ланчиће с вратова камила њихових.


Тежина златних прстенова, које је измолио, износила је хиљаду седам стотина сикала злата, осим ланчића, наушница и скерлетне одеће коју су носили цареви мадијански и осим ланчића који су били на вратовима камила њихових.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ