Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 3:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Гле, Господ, Господ Саваот одузима Јерусалиму и Јуди помоћ и палицу, сваку помоћ у хлебу и сваку помоћ у води,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Gle, Gospodar, Gospod nad vojskama, oduzima Jerusalimu i Judi snabdevanje i izdržavanje, snabdevanje hlebom i snabdevanje vodom,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Гле, Господар, Господ над војскама, одузима Јерусалиму и Јуди снабдевање и издржавање, снабдевање хлебом и снабдевање водом,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Ево, Господ, ГОСПОД над војскама, одузеће Јерусалиму и Јуди и залихе и ослонац: све залихе хлеба и све залихе воде,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Jer gle, Gospod, Gospod nad vojskama uzeæe Jerusalimu i Judi potporu i pomoæ, svaku potporu u hljebu i svaku potporu u vodi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 3:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Деветог дана четвртог месеца наста велика глад у граду тако да народ није имао хлеба.


Он је пустио глад на земљу, све залихе хлеба уништио.


Зато говори Господ, Господ Саваот, снага Израиљева: „Ха! Задовољићу се на непријатељима својим и осветићу се противницима својим!


Прођите се човека коме је дах у носу. Шта он вреди?


Још говори Господ: „Погордише се жене сионске. Иду испружена врата и очима намигују, ситно корачају и алкама на ногама звецкају.”


Онда Равсак одговори: „Зар ме је господар мој послао да кажем господару твом или теби ове речи, а не овим људима који седе на зидинама, да с вама заједно једу нечист своју и пију мокраћу своју?”


Зато што разума нема у ропство ће ићи народ мој. Великаши његови помреће од глади, а мноштво народа од жеђи.


Овако говори Господ, Господ твој, Бог твој, који брани народ свој: „Ево, узимам из руке твоје вашу горку, чашу гнева свога, нећеш је пити више.


Манасија Јефрема, Јефрем Манасију, а заједно Јуду. И поред тога, неће се стишати гнев његов, а рука његова остаје подигнута.


Тада цар Седекија нареди да одведу Јеремију у тамничко двориште и да му дају сваког дана по хлеб из пекарске улице, док има хлеба у граду. Тако је Јеремија седео у дворишту тамничком.


„Царе, господару мој! Зло чине ти људи у свему што учинише пророку Јеремији кад га бацише у јаму. И тамо где је био, умро би од глади јер у граду нема више хлеба.”


Због гнева Господњег деси се Јерусалиму и Јуди да их Господ одбаци од лица свога. Седекија се одметну од цара вавилонског.


Деветог дана четвртог месеца настаде таква глад у граду да народ земаљски није имао хлеба.


Пијемо за новац воду своју, купујемо дрва своја.


„Сине човечји! Ако ми нека земља сагреши неверством и ја дигнем руку своју на њу и ускратим јој кору хлеба, пустим глад на њу и истребим у њој људе и стоку,


Кад вам укинем набавку хлеба, десет жена ће пећи хлеб у једној пећи и даваће вам хлеб на меру. Јешћете, а нећете се наситити.


„Учинио сам да су вам зуби празни по свим градовима вашим и да нема хлеба по свим местима вашим. А ви се не обратисте мени”, говори Господ.


Зашто сада вичеш гласно? Зар немаш цара? Зар су пропали саветници твоји, па те обузимају болови као у породиље?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ