Исаија 28:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић7 Међутим, и они од вина посрћу и од жестоког пића се тетурају. Свештеник и пророк заносе се од жестоког пића. Обузело их вино, посрћу од пића жестоког. Заносе се кад пророкују, спотичу се кад суде. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod7 A i oni posrću od vina, i teturaju se od žestokog pića. Sveštenik i prorok od žestokog pića, omamilo ih je vino; teturaju se zbog žestokog pića. Posrću pri viđenju, ljuljaju se na ročištu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод7 А и они посрћу од вина, и тетурају се од жестоког пића. Свештеник и пророк од жестоког пића, омамило их је вино; тетурају се због жестоког пића. Посрћу при виђењу, љуљају се на рочишту. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод7 А ови тетурају од вина и љуљају се од опојног пића. Свештеник и пророк тетурају од опојног пића. Збркани су од вина, љуљају се од опојног пића; тетурају се када имају виђења, спотичу се када доносе пресуде. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija7 Ali se i oni zanose od vina, i posræu od silovita piæa; sveštenik i prorok zanose se od silovita piæa, osvojilo ih je vino, posræu od silovita piæa, zanose se u prorokovanju, spotièu se u suðenju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |