Исаија 28:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић1 Тешко гиздавом венцу пијаница Јефремових, увелом дрвету блиставог накита његовог, оним који уврх долине плодне леже вином опијени. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod1 Teško gordome vencu pijanica Jefremovih, i cvetu uvelome, bleštavoj slavnosti njegovoj, koji su se udebljali, vinom opili. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод1 Тешко гордоме венцу пијаница Јефремових, и цвету увеломе, блештавој славности његовој, који су се удебљали, вином опили. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод1 Тешко оном венцу, дики пијанаца Ефремових, чија је величанствена лепота тек цвет који вене на главама оних који су се надули од мрсног јела и које је оборило вино. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija1 Teško gizdavome vijencu pijanica Jefremovijeh, uvelom cvijetu krasnoga nakita njihova, koji su uvrh rodnoga dola, pijani od vina! အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |