Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 26:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Мртви неће оживети, сени неће устати. Ти си их походио и уништио, затро си сваки спомен њихов.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Mrtvi neće oživeti, pokojnici neće ustati, jer ti si ih pohodio i razorio, i zatro si svaku uspomenu na njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Мртви неће оживети, покојници неће устати, јер ти си их походио и разорио, и затро си сваку успомену на њих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Они су сада мртви, више не живе, њихови духови неће устати из мртвих. Ти си их казнио и донео им пропаст и избрисао сваки спомен на њих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Pomriješe, neæe oživjeti, mrtvi buduæi neæe ustati, jer si ih ti pohodio i istrijebio, zatro svaki spomen njihov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 26:14
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сећање на њега нестаће са земље, име његово неће бити по улицама.


Мајчина утроба га заборавља, црв се њим наслађује, не спомињу га више, као дрво ће се злочинац сломити.


Као што се облак разилази и нестаје, тако ко сиђе доле не враћа се.


Они приђоше Велфегору и једоше жртве мртвима.


Нека се затре потомство његово, у следећем нараштају нека се угаси име његово!


Уши имају, а не чују, и даха нема у устима њиховим.


Нека ме не згази нога охола и рука зликовца притисне.


Нисам крив, а они трче и припремају се. Прени се, приђи и погледај!


Ти си изгрдио варваре и погубио зликовце, име си им избрисао заувек и довека.


Тако Господ избави Израиља у онај дан из руку египатских и виде Израиљ мртве Египћане на обали мора.


Благословен је спомен праведника, а проклиње се име зликоваца.


Живи бар знају да ће умрети, а мртви не знају ништа. Они немају више ни плату јер им се и спомен заборавио.


Шта ћете чинити у дан суда и казне која издалека долази на вас? Коме ћете прибећи за помоћ? Где ћете оставити благо своје?


Међутим, живеће мртви твоји, устаће покојници моји. Пробудите се и певајте, ви који сте у праху! Роса твоја је роса светлости, и земља ће сени вратити.


Походиће те Господ Саваот грмљавином, земљотресом, хуком великим, вихором, олујом и пламеном који прождире.


Побацали су богове њихове у огањ. Међутим, то нису били богови, него дела руку људских, дрво и камен. Зато су их уништили.


Ако вам кажу: „Питајте врачаре и гатаре, који шапћу и мрмљају”, одговорите: „Зар не треба народ да пита Бога свога?”


„Устани, узми дете и мајку његову, па иди у земљу Израиљеву јер су умрли они који су тражили живот детињи.”


Тамо ћете служити боговима од дрвета и од камена које су начиниле људске руке. Они не виде, не чују, не једу, нити могу омирисати.


А остали мртваци не поживише – док се не наврши хиљаду година. Ово је прво васкрсење.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ