Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 25:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Он ће на овој гори поцепати застор којим су се народи прекривали и покривач којим су се покривали сви варвари.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 I na ovoj gori on će zderati zastor što sve narode zastire i koprenu što sve puke obavija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 И на овој гори он ће здерати застор што све народе застире и копрену што све пуке обавија.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 На овој гори ће уништити вео који застире све народе, покров који покрива све народности

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 I pokvariæe na ovoj gori zastiraè kojim su zastrti svi narodi, i pokrivaè kojim su pokriveni svi narodi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 25:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Многи народи и бројни варвари доћи ће да траже Господа Саваота у Јерусалиму и да се моле пред лицем Господњим.”


И, гле, завеса у храму расцепи се надвоје, од горе до доле, и земља се затресе, и стене се распадоше,


светлост за просвећење многобожаца и славу свога народа Израиља.”


Не гледајући, дакле, на времена незнања, Бог сада налаже људима да се сви свуда покају


Њихова мисао је помрачена, далеко су од божанског живота – због незнања које је у њима, због окорелости њихова срца.


Јер некад сте били тама, а сада сте светлост у Господу; живите као деца светлости –


Јер Христос не уђе у рукотворену светињу, слику оне праве светиње, него у само небо, да се сад покаже пред лицем Божјим за нас;


Овим Дух Свети показује да пут у Светињу над светињама још није откривен, док још постоји први део скиније,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ