Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 25:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Он ће твоје високе зидине оборити, на земљу ће их као прах бацити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 I oboriće na visokoj tvrđavi tvoje zidove, i oboriće ih na zemlju, poniziće ih, baciće ih u prašinu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 И обориће на високој тврђави твоје зидове, и обориће их на земљу, понизиће их, бациће их у прашину.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Обориће високе зидове ваших тврђава, срушити их, бацити на земљу, у прашину.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 I grad i visoke zidove tvoje sniziæe, oboriæe, baciæe na zemlju u prah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 25:12
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‘Начинићу од њега стан јежевима и баруштину. Почистићу га метлом уништења.’ Тако говори Господ Саваот.


Говор Моаву: Преко ноћи је Ар моавски раскопан и уништен. Преко ноћи је Кир моавски раскопан и уништен.


на сваку кулу високу и на сваки зид утврђен,


Ти си град у рушевине претворио, а тврђаву у развалине. Тврђава странаца није град, неће се обновити довека.


Он је понизио оне који су на висини, обара град на висини, на земљу га обара и у прах га претвара.


Овако за Моава говори Господ Саваот, Бог Израиљев: „Тешко Невону, јер ће се опустошити! Киријатајим ће се посрамити и биће освојен! Тврђава је постиђена и разорена!


Овако говори Господ Саваот: „Сасвим ће се развалити широки зидови вавилонски. Спалиће се огњем висока врата његова. Залуд су се народи трудили и радници за ватру мучили!”


Потом им реци: ‘Тако ће потонути Вавилон и неће се више подићи од несреће коју ћу на њега сручити.’” То су речи Јеремијине.


Господ сатре без милости све станове Јаковљеве, развали у гневу свом тврђаве кћери Јудине. Сравни их са земљом, оскрнави царство и великаше његове.


Узвисио си се у срцу свом лепотом својом. Уништио си мудрост своју красотом својом. На земљу те бацих пред цареве да ти се ругају.


Вером падоше јерихонски зидови кад се седам дана обилазило око њих.


И један снажан анђео подиже камен, велик као млински камен, и баци га у море говорећи: „Оваквим замахом биће бачен велики град Вавилон и неће се више наћи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ