Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 24:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Зато проклетство прождире земљу и испаштају становници њени. Зато горе становници земље и мало је људи остало.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Zato zemlju prokletstvo proždire, stanovnici njeni su pod krivicom. Zato su popaljeni stanovnici zemaljski, i ljudi je malo preostalo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Зато земљу проклетство прождире, становници њени су под кривицом. Зато су попаљени становници земаљски, и људи је мало преостало.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Зато проклетство прождире земљу, испаштају они који на њој живе. Зато су спаљени житељи земље, само неколико их преживе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Zato æe prokletstvo proždrijeti zemlju, i zatræe se stanovnici njezini; zato æe izgorjeti stanovnici zemaljski, i malo æe ljudi ostati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 24:6
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада цар Јудин Јоахин изађе пред цара вавилонског с мајком својом, слугама својим, кнезовима својим и с дворанима својим. Цар вавилонски га зароби осме године своје владавине.


Само сиромахе у земљи остави заповедник страже да буду виноградари и ратари.


Јунак ће бити кучина, а дело његово искра. Обоје ће се заједно запалити и нико неће гасити.


Да нам Господ Саваот није сачувао остатак, били бисмо као Содом, исти као Гомора.


На небу је опијен мач мој, ево, на Едом се обара, на народ који сам на казну осудио.


Зато сам свргао старешине светиње и предаћу проклетству Јакова и порузи Израиља.


Зато, као што пламени језици стрњику прождиру и слама у пламену нестаје, тако ће иструлити корен њихов и разлетеће се као прах цвет њихов јер одбацише закон Господа Саваота и презреше реч Свеца Израиљевог.


Прождиру здесна и остају гладни, једу слева и нису се заситили. Свако једе месо ближњег свог:


Докле ће земља туговати и трава на свим пољима сахнути? Због злоће становника њених пропадају и стока и птице. Они говоре: „Он не види наш крај.”


Зато овако говори Господ, Бог Саваот: „Кад тако говорите, гле, ставићу речи своје у уста ваша као огањ, а тај народ као дрва да буде спаљен.


Од свега узми мало и завежи у скут од одеће.


Пустићу на вас звери пољске, које ће вам растргнути децу, подавити стоку и вас проредити тако да ће опустети путеви ваши.


Ако не послушате и не ставите у срце да прослављате име моје”, говори Господ Саваот, „свалићу на вас клетву и проклећу благослове ваше. Проклео сам их, јер их у срце не стављате.


Ударило вас је проклетство јер ме варате ви и сви варвари.


Одговори сав народ и рече: „Крв његова на нас и на нашу децу.”


Како су уска врата и тесан пут који воде у живот, и мало их је који га налазе.


А Исаија виче за Израиљ: „Ако број синова Израиљевих буде као морски песак, спашће се ипак само остатак,


Остаће вас само мало, иако вас је било као звезда на небу, јер ниси слушао глас Господа, Бога свога.


Господ ће вас расејати међу народе. Само мали број ће опстати међу варварима, где вас Господ одведе.


А дан Господњи доћи ће као лупеж; тога дана небеса ће уз снажну хуку проћи, а зажарене стихије ће се распасти и земља ће изгорети са свим делима која су на њој.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ