Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 24:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Земља тугује, вене, свет гине, гасне, небо и земља пропадају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Zemlja tuži, vene; svet gine, vene; ginu gordi narodi na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Земља тужи, вене; свет гине, вене; гину горди народи на земљи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Земља тугује и вене, свет копни и вене, узвишени у земљи копне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Tužiæe zemlja i opasti, iznemoæi æe vasiljena i opasti; iznemoæi æe glavari naroda zemaljskoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 24:4
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У тај дан походиће Господ војску на висини, а на земљи све цареве земаљске.


Земља ће се сасвим испразнити и биће сасвим опљачкана, јер Господ каза ову реч.


Тешко гиздавом венцу пијаница Јефремових, увелом дрвету блиставог накита његовог, оним који уврх долине плодне леже вином опијени.


Туговаће и жалиће врата њихова, напуштена на земљи ће лежати.


Земља гине у жалости, Ливан се стиди и вене. Сарон је као пустиња, Васан и Кармил оголеше.


Нико не призива име твоје, нико не устаје да се небо држи. Ти си од нас сакрио лице своје и предао у руке грехова наших.


Докле ће земља туговати и трава на свим пољима сахнути? Због злоће становника њених пропадају и стока и птице. Они говоре: „Он не види наш крај.”


Зато ће земља жалити, на висини ће небо потамнети. Ја рекох, одлучих, и нећу се покајати, нити предомислити.”


Путеви сионски тугују, нико на празник не долази. Сва су врата разваљена, уздишу свештеници његови. Уцвељене су девојке његове, он је горчине пун.


Стога земља тугује и гине све што на њој живи: звери пољске, птице небеске и рибе у мору угинуше.


Опустело поље, увенула земља. Жито је похарано, вино пропаде, уље пресахну.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ