Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 24:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Страх, јама и замка су пред тобом, становниче земље!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Strahota i jama i zamka, tebi, stanovniče zemaljski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Страхота и јама и замка, теби, становниче земаљски.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Ужас, јама и замка за тебе, становниче земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Strahota i jama i zamka pred tobom je, stanovnièe zemaljski!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 24:17
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко утекне од мача Азаиловог, њега ће погубити Јуј. Ко утече од мача Јујевог, њега ће погубити Јелисије.


Ставиће ноге своје у замку, копрцаће се у мрежи.


Он ће вам светиња бити, али и камен спотицања, стена кушања за обе куће Израиљеве, замка и мрежа становницима јерусалимским.


Зато овако говори Господ: „Ево, пустићу на њих зло из кога се неће извући. Они ће вапити к мени, али их нећу услишити.


Тада ће више волети смрт него живот сав остатак што преостане од овог злог поколења, који претекну по свим местима куда их расејем”, говори Господ Саваот.


Сазвао си као на празник одасвуд страхове моје. У дан гнева Господњег нико не утече, нико не преживе. Које отхраних и одгојих, њих ми поби непријатељ мој.


Задеси нас страх, јама, пропаст и уништење.


Бојите се мача, и мач ћу пустити на вас, говори Господ Господ.


Ја ћу му мрежу разапети и ухватиће се у замку моју. Одвешћу га у Вавилон, у земљу халдејску. Он је неће гледати и тамо ће умрети.


Овако говори Господ Господ: „Чак ако на Јерусалим пустим четири своје љуте казне: мач, глад, дивље звери и кугу, да истребим у њему људе и стоку,


Биће као кад човек од лава бежи, па на медведа набаса. Или, уђе у кућу, прислони о зид руку своју, а змија га уједе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ