Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 23:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Господ Саваот је то смислио да гордост понизи и осрамоти све моћнике на земљи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Gospod nad vojskama je to odlučio, da osramoti nadutost gordu, da ponizi sve po svetu poštovane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Господ над војскама је то одлучио, да осрамоти надутост горду, да понизи све по свету поштоване.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 ГОСПОД над војскама је то наумио, да скрши охолост сваке славе и понизи све славне на земљи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Gospod je nad vojskama to smislio, da osramoti ponos svake slave i da poništi sve slavne na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 23:9
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Излива презир на племиће и јунаке распасује.


Он показа презир према старешинама и пусти их да по пустоши без пута лутају.


Тада фараон дозва Мојсија и Арона и рече им: „Молите Господа да уклони жабе са мене и мога народа, па ћу пустити народ да принесу жртву Господу.”


Гле, Господ, Господ Саваот, силно гране креше, посећи ће што је високо, снизиће што је уздигнуто!


„Казнићу по свету злоћу и зликовца за злочин њихов. Укинућу разметање охолих и оборићу понос силника.


Господ Саваот се закле говорећи: ‘Како сам замислио, тако ће бити, што сам наумио, то ће се десити!


Таква је одлука донета против целе земље и таква је рука подигнута против свих варвара.


То је одлучио Господ Саваот, ко ће се супротставити? Руку његову подигнуту, ко ће уклонити?”


Понизиће се охоле очи човечје и горди дух људски. Само ће Господ бити узвишен у тај дан.


Доћи ће дан Господа Саваота на све охоле и бахате и свако ко се подиже биће оборен.


Савиће се гордост људска и савиће се охолост човечја.


Прођи земљу своју, кћери тарсиска, као по Нилу! Моћи више нема!


због њива народа мог које трње и драч рађају. Због свих кућа веселих и града разиграног.


Зато што разума нема у ропство ће ићи народ мој. Великаши његови помреће од глади, а мноштво народа од жеђи.


Вође тог народа га заводе, а они који се воде, пропадају.


Овако говори Господ: „Тако ћу уништити охолост Јудину и велику охолост Јерусалима.


Реци им: ‘Господе, ти си сам рекао за ово место да ћеш га уништити тако да нико више у њему не живи, ни човек, ни животиња, него да буде пустош довека.’


„Ево, учинићу те малим међу варварима, презрен бићеш веома.


да учине што је твоја рука и твоја одлука унапред одредила да буде.


у ком смо и ми постали наследници пошто смо унапред одређени одлуком онога који све чини сходно саветовању своје воље,


по вечној одлуци коју је остварио у Христу Исусу, Господу нашем.


Али даје већу благодат. Зато говори: „Бог се супротставља охолима, а понизнима даје благодат.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ