Исаија 22:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 Смотаће те као клупко и бациће те као лопту у далеку земљу. Тамо ћеш и умрети с колима у којима си се прослављао. Срамото дома господара свога! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod18 u klupko će te umotati žestoko, kao loptu će te bacati po zemlji širokoj. Tamo ćeš ti umreti, i tamo su kola tvoja slavna, sramoto dvoru gospodara tvoga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод18 у клупко ће те умотати жестоко, као лопту ће те бацати по земљи широкој. Тамо ћеш ти умрети, и тамо су кола твоја славна, срамото двору господара твога. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод18 Завртеће те и бацити као куглу у пространу земљу. Тамо ћеш умрети и тамо ће остати твоја величанствена кола, срамото дома свога господара! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija18 Zavitlaæe te i hititi kao loptu u zemlju prostranu; ondje æeš umrijeti i ondje æe biti kola slave tvoje, sramoto domu gospodara svojega; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |