Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 22:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Ево, Господ ће те одбацити, савиће те, човече.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Gle, Gospod će tebe baciti silno, junak će te uhvatiti snažno,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Гле, Господ ће тебе бацити силно, јунак ће те ухватити снажно,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Пази се! ГОСПОД ће те чврсто зграбити и бацити те, моћниче!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Evo, èovjeèe, Gospod æe te baciti daleko i zatrpaæe te.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 22:17
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом се цар врати из дворског врта у дворану, где је пио вино. Аман је био пао на постељу на којој је седела Јестира. Цар повика: „Зар ће и царицу да осрамоти у моме властитом дому?” Чим та реч изађе из уста царевих, прекрише лице Аману.


Земља се дала у руке зликовцу, њеним судијама он затвара очи. Ако не он, онда ко?


‘Шта ти имаш овде? Кога имаш овде? Тешеш себи гроб? Исклесао си себи гроб на висини? Спремио си стан у стени?’


Смотаће те као клупко и бациће те као лопту у далеку земљу. Тамо ћеш и умрети с колима у којима си се прослављао. Срамото дома господара свога!


Овако говори Господ: „Ево, овај пут избацићу становнике земље ове и притиснућу их да би ме пронашли.”


Великаши шаљу слуге по воду. Ови долазе до студенца, али воду не налазе. Враћају се с празним посудама постиђени и посрамљени, покривају главу своју.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ