Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 22:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Овако говори Господ, Господ Саваот: „Иди к оном дворанину Сомни, управнику двора, и реци му:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Govori Gospodar Gospod nad vojskama: „Hajde, otidi onom dvoraninu, Somni, nadstojniku dvora:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Говори Господар Господ над војскама: „Хајде, отиди оном дворанину, Сомни, надстојнику двора:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Овако каже Господ, ГОСПОД над војскама: »Иди оном службенику Шевни, управитељу палате, и кажи му:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Ovako veli Gospod, Gospod nad vojskama: idi k onomu riznièaru, k Somni, upravitelju dvorskom,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 22:15
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ахисар, управитељ двора, и Авдин син Адонирам, надзорник над радницима.


Они послаше Јују управника двора, заповедника града, старешине и чуваре говорећи: „Ми смо слуге твоје, чинићемо све што нам кажеш. Нећемо никог проглашавати царем, чини шта мислиш да је добро.”


Они позваше цара пред њих. Изађоше Хелкијин син Елијаким, управник двора, писар Сомна и Асафов син Јоах, саветник.


Тада Хелкијин син Елијаким, Сомна и Јоах рекоше војводи: „Говори слугама својим арамејски јер ми разумемо. Немој с нама да говориш јудејски да не чује народ који је на зидинама.”


Тада Хелкијин син Елијаским, управник двора, писар Сомна и Асафов син Јоах, саветник, дођоше Језекији, раздераше одећу и саопштише му војводине речи.


Затим посла управника двора Елијакима, писара Сомну и старешине свештеничке обучене у кострет Амосовом сину Исаији, пророку.


Над благом царевим био је Адилов син Азмавет, а над благом по земљи, по градовима, селима и утврђењима син Озијин Јонатан.


Тада Елијаким, Сомна и Јоах рекоше Равсаку: „Говори слугама својим арамејски, који ми разумемо. Немој да говориш с нама јудејски, да слуша народ који је на зидинама.”


Тад Хелкијин син Елијаким, управитељ двора, Сомна, писар, и Асафов син Јоах, саветник, дођоше Језекији, раздераше одећу и саопштише му речи Равсакове.


Тад изађоше пред њега Хелкијин син Елијаким, управитељ двора, Сомна, писар, и Асафов син Јоах, саветник.


Затим посла Елијакима, управника двора, писара Сомну и старешине свештеничке, одевене у кострет, пророку Исаији, сину Амосовом.


Тако уста и оде. И, гле, један Етиопљанин, ушкопљеник, властелин Кандаке, етиопске царице, који је био над свом њеном ризницом, а у Јерусалим је дошао да се помоли Богу,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ