Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 21:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Гумно моје и њиво моја! Што чух од Господа Саваота, Бога Израиљевог, то вам објавих!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Vršeno moje, zrno s gumna mojeg! – što sam čuo od Gospoda nad vojskama, Boga Izrailjeva, to vam objavljujem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Вршено моје, зрно с гумна мојег! – што сам чуо од Господа над војскама, Бога Израиљева, то вам објављујем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 О, мој народе, скршен на гумну, оно што сам чуо од ГОСПОДА над војскама, Бога Израеловог, то вам говорим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Vršaju moj, i pšenice gumna mojega! što èuh od Gospoda nad vojskama, Boga Izrailjeva, javih vam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 21:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Михеја одговори: „Тако да је жив Господ, говорићу оно што ми Господ саопшти.”


Јоахазу оста од народа педесет коњаника, десет кола и десет хиљада пешака. Сиријски цар их је побио и учинио као прашину при вршидби.


Врше ли се пшеница? По њој се не млати, него се по њој колски точак обрће и коњи, али се не сатире.


Пророк који сања нека приповеда сан свој, а у коме је реч моја нека је истинито објављује. Шта ће плева код пшенице?”, говори Господ.


Овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: „Кћи је вавилонска као њива. Време је да се мало обради, па ће јој доћи време жетве.”


Човек ми рече: „Сине човечји, гледај очима својим и слушај ушима својим. Памти све шта ћу ти показати, јер си ти доведен овамо да ти покажем. Све што видиш, објави дому Израиљевом!”


Ко се не препадне кад лав рикне? Кад Господ Господ говори, ко да не пророкује?


Устани и жањи, кћери сионска! Начинићу ти рог гвозден и бронзана копита твоја. Уништи народе многе! Заветоваћеш Господу благо њихово и богатство њихово Господу све земље.


Љутито земљом пролазиш, у бесу варваре газиш.


У његовој руци је лопата, па ће очистити своје гумно и скупиће жито своје у житницу, а плеву ће спалити неугасивим огњем.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ