Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 2:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Међутим, ти си оставио народ свој, дом Јаковљев, јер су пуни сујеверја источних. Врачају као Филистејци и за туђу децу се везују.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Ta, ti si napustio svoj narod, dom Jakovljev. Zato što su puni vračanja sa istoka i gatara kao Filistejci, i deci tuđinaca oni se umiljavaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Та, ти си напустио свој народ, дом Јаковљев. Зато што су пуни врачања са истока и гатара као Филистејци, и деци туђинаца они се умиљавају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Напустио си свој народ, народ Јаковљев, јер су пуни сујеверја с истока. Баве се враџбинама као Филистејци, с туђинцима се договарају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Ali si ostavio svoj narod, dom Jakovljev, jer su puni zala istoènijeh i gataju kao Filisteji, i mili su im sinovi tuðinski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 2:6
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Охозија паде кроз решетку своје горње собе у Самарији и повреди се. Он посла гласнике, којима је рекао: „Идите, питајте Велзевула, бога акаронског, да ли ћу оздравити од ове повреде.”


Зато Господ одбаци сав род израиљски, притисну га и предаде га у руке пљачкаша док их не одбаци од лица свог.


Тако погибе Саул због преступа својих које учини Господу. Није слушао речи Господње и питао је врачару,


Он изађе пред Асу и рече му: „Чујте ме, Аса и сви Јудејци и Венијаминовци! Господ је с вама јер сте ви с њим. Ако га тражите, наћи ћете га; ако га напустите, и он ће напустити вас.


Тад дође дух Господњи на Захарију, сина свештеника Јодаја. Он стаде пред народ и рече им: „Овако говори Господ: ‘Зашто преступате заповести Господње? Нећете бити срећни.’ Зато што сте напустили Господа, зато и он вас напушта.”


У то време сам приметио да су се Јудејци оженили Азоћанкама, Амонкама и Моавкама.


него се с варварима помешаше и научише дела њихова.


Ако неко облежи животињу, нека се погуби.


Не узимај њихове ћерке за жене синовима својим да не би оне, блудничећи с боговима њиховим, повеле за собом и синове твоје!


Сине мој, кад јемчиш ближњем своме и даш руку своју туђинцу,


Не радуј се, земљо филистејска, зато што се сломио штап који те је ударао. Из гнезда змијског изаћи ће отровница чији ће плод неман бити.


Ако вам кажу: „Питајте врачаре и гатаре, који шапћу и мрмљају”, одговорите: „Зар не треба народ да пита Бога свога?”


Овако говори Господ: „Не приклањајте се путу варвара. Немојте дрхтати пред знацима небеским јер од њих варвари дрхте.


Оставио сам дом свој, напустио сам наследство своје. Оно што воли душа моја дадох у руке непријатељима њеним.


Зашто нас заборављаш заувек, за много дана да нас оставиш?


Не обраћајте се призивачима духова и врачарама да се не бисте због њих обесветили. Ја сам Господ, Бог ваш!


Ако се неко обрати призивачима духова и врачарима да с њима чине неверства, ја ћу окренути лице своје од њега и истребићу га из народа његовог.


Истребићу врачање из руку твојих, и гатара нећеш имати.


Уништићу кипове твоје и стубове твоје. Нећеш се више клањати делима руку својих.


Биће у дан жртве Господње: „Казнићу кнежеве и синове цареве и све који носе туђинско одело.


Тада он изговори реч своју: „Иза Арама доведе ме Валак, цар моавски, с гора источних: ‘Дођи, прокуни ми Јакова, дођи, наружи Израиљ!’


Добро; одломљене су због њиховог неверовања, а ти вером стојиш. Не поноси се, него се бој.


Тада дозваше Филистејци свештенике и враче и упиташе: „Шта да радимо с ковчегом Господњим? Кажите нам како да га пошаљемо натраг, где и припада.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ