Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 2:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Доме Јаковљев, ходите да идемо светлости Господњој!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Dome Jakovljev, hajdemo, u svetlosti Gospodnjoj da hodamo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Доме Јаковљев, хајдемо, у светлости Господњој да ходамо!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Хајде, народе Јаковљев, да у светлости ГОСПОДЊОЈ ходамо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Dome Jakovljev, hodi da idemo po svjetlosti Gospodnjoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 2:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У теби је извор живота, светлошћу твојом видимо светлост.


Правда и суђење су темељи престола твога, милост и истина иду пред лицем твојим.


Благо народу који зна да ти кличе! Господе, он иде у светлости лица твога!


Долазиће многи народи и говориће: „Ходите да идемо на Гору Господњу, у дом Бога Јаковљевог! Он ће нас учити путевима својим и ићи ћемо стазама његовим јер из Сиона излази закон и реч Господња из Јерусалима.


„Вичи из свег грла, не устежи се! Подигни глас свој попут трубе. Објави народу мом грех његов, дому Јаковљевом безакоње његово.


да засветли онима што седе у мраку и сенци смрти, да упути наше ноге на пут мира.”


Јер некад сте били тама, а сада сте светлост у Господу; живите као деца светлости –


И ово је вест коју смо чули од њега и вама јављамо – да је Бог светлост и у њему нема никакве таме.


Ако пак ходимо у светлости, као што је он сам у светлости, имамо заједницу један с другим и крв Сина његовог Исуса Христа чисти нас од свакога греха.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ