Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 2:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Прођите се човека коме је дах у носу. Шта он вреди?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Čuvajte se, dakle, od čoveka! On dah ima u nozdrvama. Ta, šta on vredi?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Чувајте се, дакле, од човека! Он дах има у ноздрвама. Та, шта он вреди?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Не уздајте се у човека, који има само дах у ноздрвама – јер, шта он вреди?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Proðite se èovjeka, kojemu je dah u nosu; jer šta vrijedi?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 2:22
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом Господ Бог начини човека од праха земаљског, дуну му у нос дух животни и поста човек душа жива.


Све што имаше душу живу у носу, све што беше на копну – изгибе.


Док дишем и док је дух Божји у ноздрвама мојим,


Не уздајте се у поглаваре, у сина човечјег, од којег нема спасења.


Народе, у њега се уздај у свако доба! Отворите пред њим срца своја, Бог нам је уточиште!


Кад погледам небеса твоја, дело прстију твојих, месец и звезде које си поставио,


Гле, варвари су као кап из ведра, вреде као прах на ваги. Ето, острво као прах премешта.


Пред њим су ништавни сви варвари, они су ништавило и празнина.


„Ја, ја сам утешитељ ваш. Ко си ти, па да се бојиш смртника, потомака људских који су као трава?


Овако говори Господ: „Нека је проклет човек који се у човека узда, тело сматра мишицом својом и од Господа одступа срце његово.


Зато охоле сматрамо срећним. Зликовцима добро иде. Кушају Бога, па се извуку.’”


ви, који не знате шта ће бити сутра. Јер какав је ваш живот? Ви сте водена пара, која се замало покаже и онда нестане.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ