Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 2:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 на све лађе тарсиске и све бродове жељене.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 protiv svega brodovlja tarsiskog, i protiv svih brodova raskošnih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 против свега бродовља тарсиског, и против свих бродова раскошних.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 за сваку трговачку, лађу и сваки гиздави брод.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I na sve laðe Tarsiske i na sve likove mile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 2:16
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Цар је имао лађе тарсијске на мору уз Хирамове лађе. Једном у три године враћале су се лађе тарсијске довозећи злато, сребро, слоновачу, мајмуне и пауне.


Појте Богу, појте, појте цару нашем, појте!


Савиће се гордост људска и савиће се охолост човечја.


Судбина Тира: Ридајте лађе тарсиске! Разорење! Нема куће, нема улаза! С Кипра су их известили!


Ридајте, лађе тарсиске, јер вам је тврђава разорена!”


Чекају ме острва, пред њима су лађе тарсиске да издалека довезу синове твоје, а с њима сребро њихово и злато њихово имену Господа, Бога твог, и Свеца Израиљевог који те прослави.


Поставићу им знак и послаћу спасење варварима, у Тарсис, у Фул и у Луд, који лук затежу, у Тувал и у Јаван и на далека острва, до којих није допро глас о мени, нити су видели славу моју. Они ће јављати варварима славу моју.


Лађе из Тарса, препуне, превозиле су робу твоју! Пун и крцат био си усред мора!


протерајте пред собом све становнике земље и уништите све њихове ликове саливене. Уништите све њихове кипове саливене и све њихове жртвенике разрушите!


И трговци земаљски плакаће и кукаће за њим што робу њихову нико више не купује,


те помре трећина живих створења у мору, пропаде и трећина лађа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ