Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 19:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Клонуће дух Египћанима и разбићу намере њихове. Тад ће тражити идоле и опсенаре, врачаре и гатаре.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Egipat će klonuti duhom. Ja ću sprečiti njegove namere, te će tražiti kod idola i kod vračara, kod prizivača duhova i kod vidovnjaka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Египат ће клонути духом. Ја ћу спречити његове намере, те ће тражити код идола и код врачара, код призивача духова и код видовњака.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Египћане ће обузети тескоба: ја ћу им осујетити науме. Тражиће савет од идолâ и духова умрлих, медијумâ и призивачâ духова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I nestaæe duha Misiru, i namjeru njegovu razbiæu; tada æe pitati svoje idole i opsjenare i vraèe i gatare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 19:3
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада јавише Давиду говорећи да је и Ахитофел с побуњеницима Авесаломовим. Онда Давид рече: „Господе, учини савет Ахитофелов безумним.”


Тада Авесалом и сви Израиљци рекоше: „Бољи је савет Хусаја Архијанина него савет Ахитофелов.” Господ је био одредио да се осујети паметан савет Ахитофелов да би навукао зло на Авесалома.


Кад Ахитофел виде да се није урадило како је он саветовао, оседла свог магарца, крену на пут у град свој. Даде упутства за своју кућу, обеси се и умре. Сахранили су га у гроб оца његовог.


Охозија паде кроз решетку своје горње собе у Самарији и повреди се. Он посла гласнике, којима је рекао: „Идите, питајте Велзевула, бога акаронског, да ли ћу оздравити од ове повреде.”


Тако погибе Саул због преступа својих које учини Господу. Није слушао речи Господње и питао је врачару,


Посрћу и тетурају се као пијани, нестаје све знање њихово.


Господ разбија намере варвара, уништава помисли народима.


Заветујте се и испуњавајте завете Господу, Богу своме, сви око њега приносите дарове Страшноме!


Нема мудрости, нема разума и нема савета који су наспрам Господа.


То је одлучио Господ Саваот, ко ће се супротставити? Руку његову подигнуту, ко ће уклонити?”


Пењу се у храм и у Девон на узвишице да би плакали. Моав нариче за Невоном и за Медевом, све су главе пострижене, све су браде осмуђене.


Виђење за Египат. Гле, Господ пролази на брзом облаку и у Египат долази. Дрхте од њега сви идоли египатски и срце Египћанима трепери.


Уништавам знаке врачара, гатаре у лудаке претварам, "мудраце" сузбијам и "мудрост" им у лудост претварам.


Дођи сад с врачањима својим и бројним гатањима својим која си чинила од младости своје. Да ли ће ти помоћи? Да ли ћеш ме уплашити?


Нећу се довека препирати, нити се стално гневити јер би ишчезли преда мном дух и душа које сам створио.


Ако вам кажу: „Питајте врачаре и гатаре, који шапћу и мрмљају”, одговорите: „Зар не треба народ да пита Бога свога?”


Зашто падоше јунаци твоји? Не могу да стоје, Господ их обара.


„Сине човечји! Окрени лице своје према Јерусалиму. Излиј говор свој против светиња његових и пророкуј против земље Израиљеве.


Хоће ли издржати срце твоје и хоће ли бити снажна рука твоја у дане кад устанем на тебе? Ја, Господ, рекох, и то ћу урадити.


У свему мудром и разумном шта их је цар питао били су десет пута бољи од свих врачара и гатара у целом царству.


Цар рече да се позову врачари, гатари, заклињачи и Халдејци да протумаче цару сан. Они дођоше и стадоше пред цара.


Тада цар гласно повика да се доведу врачари, Халдејци и гатари. Цар рече мудрацима вавилонским: „Ко прочита ове речи и протумачи ми њихов смисао, биће одевен у скерлет, носиће око врата златан ланац и биће трећи владар у царству.”


Ујутру, кад се Навал отрезнио, исприча му жена шта се догодило. Њему обамре срце у телу и оста одузет.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ