Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 19:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Да! Безумни су кнезови соански. Глупи су савети фараонових саветника. Како можете да говорите фараону: „Ја припадам мудрацима, ја сам син царева древних”?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Ah, glavari soanski su ludaci, mudri savetnici faraonovi savetuju glupavo. Kako to govorite faraonu: „Učenik sam mudrih ljudi, učenik sam drevnih careva.“?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Ах, главари соански су лудаци, мудри саветници фараонови саветују глупаво. Како то говорите фараону: „Ученик сам мудрих људи, ученик сам древних царева.“?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Како су глупи поглавари Цоана! Мудри фараонови саветници луде савете дају! Како можете да кажете фараону: »Наследник сам мудраца, наследник древних царева«?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Doista, knezovi su Soanski bezumni, i savjet mudrijeh savjetnika Faraonovijeh lud je. Kako možete govoriti Faraonu: ja sam sin mudrijeh, sin starijeh careva?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 19:11
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Соломонова мудрост је била већа од мудрости свих синова Истока и мудрости Египта.


Он чини да саветници иду босоноги, а судије да полуде.


Господ разбија намере варвара, уништава помисли народима.


био сам безумник и нисам схватао, као живинче пред тобом.


Пред оцима њиховим чуда је чинио у земљи египатској, у пољу соанском.


ни чудеса његових у Египту, нити дела његових у пољу соанском.


Како су велика дела твоја, Господе, предубоки су науми твоји!


Врачеви покушаше да својим врачањем створе комарце, али не могоше. Комарци прекрише људе и животиње.


Тада фараон дозва Мојсија и Арона и рече им: „Молите Господа да уклони жабе са мене и мога народа, па ћу пустити народ да принесу жртву Господу.”


Ја сам луђи од свакога и немам разума људског.


Полудеше кнезови соански, преварени су кнезови нофски. Они су завели Египат, вође племена њихових.


Клонуће дух Египћанима и разбићу намере њихове. Тад ће тражити идоле и опсенаре, врачаре и гатаре.


зато ћу и убудуће чудесно поступати с народом овим, чудесно и дивно, пропашће мудрост мудраца његових и нестаће разум паметних његових.”


Кнезови су њихови били у Соану и посланици његови стигоше у Ханес.


Уништавам знаке врачара, гатаре у лудаке претварам, "мудраце" сузбијам и "мудрост" им у лудост претварам.


Сваки човек је неразуман у знању свом, стиди се сваки златар кипова својих јер је лажан кип његов, и нема духа у њему.


Пастири безумни постадоше, и Господа не потражише. Зато нису срећни и распршише се сва стада њихова.


Вичу фараону, цару египатском: ‘Прошло ти је време!’


За Едом овако говори Господ Саваот: „Зар нема више мудрости у Теману? Зар мудри савет немају? Зар је нестала мудрост њихова?


Мудраци треба да се посраме. Сметени су и упетљани. Гле, одбацише реч Господњу! Каква им је онда мудрост?


Узвисио си се у срцу свом лепотом својом. Уништио си мудрост своју красотом својом. На земљу те бацих пред цареве да ти се ругају.


Опустошићу Патрос, запалићу Соан и пресудићу Нову.


Долазиће невоља за невољом, вест за вешћу стизаће! Они ће тражити виђења од пророка. У свештеника ће нестати закон и савет у старцима.


До границе те отераше, савезници те преварише, надвладаше те они с којима си у миру био. Они што једу хлеб твој, замку ти поставише, а ти не примећујеш.


Зар нећу у тај дан”, говори Господ, „уништити мудраце у Едому и разумне у гори Исавовој?


Затим се попеше преко Негева и дођоше до Хеврона. Ту су живели Ахиман, Сесије и Телиман, синови Енакови. Хеврон је био сазидан седам година пре Соана египатскога.


И Мојсије би поучен у свој египатској мудрости и беше силан у својим речима и делима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ