Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 16:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Зато кука Моавац за Моавцем, сви кукају. Уздишу за рушевинама Кир-Аресета, сасвим сломљени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Tako nariče Moav, svi nariču nad Moavom, za koljivom od grožđa iz Kir-Eresa tuguju sasvim slomljeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Тако нариче Моав, сви наричу над Моавом, за кољивом од грожђа из Кир-Ереса тугују сасвим сломљени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Зато Моавци кукају над Моавом, сви до једног. За колачима од сувог грожђа из Кир-Харесета сломљено наричу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Zato æe ridati Moavac nad Moavcem, svi æe ridati; nad temeljima Kir-Aresetskim uzdisaæete, jer su razvaljeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 16:7
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Градове разорише, а на сваку плодну њиву сваки војник баци по камен, док их не засуше. Изворе затрпаше, а све плодне воћке посекоше. Остаде само Кирарасет на стени. Они га опколише и почеше гађати праћкама.


Три дана су били с Давидом једући и пијући што су им припремила браћа њихова.


Затим подели свим Израиљцима, мушкарцима и женама, сваком по један хлеб, комад меса и колач од грожђа.


Зато утроба моја титра као харфица за Моавом, а груди моје за Кир-Ересом.


Ако вам кажу: „Питајте врачаре и гатаре, који шапћу и мрмљају”, одговорите: „Зар не треба народ да пита Бога свога?”


Моав се постиде јер се разби. Ридајте и јаучите! Јавите у Арнон да је Моав опустошен!


Зато јаучем за Моавом, наричем за свим Моавцима, жалим за онима у Кир-Ересу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ