Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 14:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Због тебе се веселе и чемпреси и кедри ливански: ‘Одакле си пао, не долази нико да нас сече!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Nad tobom se raduju čempresi i kedri livanski: „Od kako si pao, ne dolaze na nas drvoseče.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Над тобом се радују чемпреси и кедри ливански: „Од како си пао, не долазе на нас дрвосече.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Чак и борови и либански кедрови ликују над тобом и говоре: ‚Откад си пао, нико не долази да нас сече.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Vesele se s tebe i jele i kedri Livanski govoreæi: otkako si pao, ne dolazi niko da nas sijeèe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 14:8
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Глас Господњи кедре ломи, Господ ломи кедре ливанске!


Преко слугу својих ружио си Господа и рекао си: С мноштвом кола попео сам се на високе планине, на врх Ливана. Посекао сам чемпресе високе његове и најлепше кедре његове. Дошао сам до врха његовог, у шуму Кармила његовог.


Праском пада његовог протресох варваре кад га у подземље свалих, код оних што су у гроб сишли. Тада су се тамо утешила сва дрвета еденска, најбоља и најлепша на Ливану, где су црпила воду.


Ридај, чемпресе, јер кедар паде! Пропало је дрвеће дивно! Ридајте, храстови васански, посечена је шума најгушћа!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ