Исаија 14:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић29 Не радуј се, земљо филистејска, зато што се сломио штап који те је ударао. Из гнезда змијског изаћи ће отровница чији ће плод неман бити. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod29 Ne raduj se, Filistejo cela, što se slomi štap što te udara, jer će otrovnica izaći iz zmijskog klupka i ona će izleći zmaja krilatoga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод29 Не радуј се, Филистејо цела, што се сломи штап што те удара, јер ће отровница изаћи из змијског клупка и она ће излећи змаја крилатога. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод29 Не радуј се, сва Филистејо, што је сломљен штап који те ударао. Јер, из змијског корена изаћи ће љута гуја која ће излећи летећег змаја. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija29 Nemoj se radovati, zemljo Filistejska svakolika, što se slomi prut onoga koji te je bio; jer æe iz korijena zmijinjega niknuti zmija vasilinska, i plod æe mu biti zmaj ognjeni krilati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |