Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 14:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Сви цареви варварски у части почивају, сваки у дому свом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Carevi raznih naroda svi počivaju u časti, svaki je u svojoj grobnici;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Цареви разних народа сви почивају у части, сваки је у својој гробници;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 »Сви цареви народâ леже у части, сваки у својој гробници.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Svi carevi narodni, svikoliki, leže slavno, svaki u svojoj kuæi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 14:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они отидоше да је сахране и не нађоше од ње ништа осим лобање, стопала и шака.


Сахранили су га код царева у Давидовом граду јер је чинио добро Израиљу, Богу и храму његовом.


Кад су отишли од њега, оставили су га у тешкој болести. Тад се побунише против њега дворани његови због крви сина свештеника Јодаја. Убише га на постељи његовој и он умре. Сахранише га у Давидовом граду, али га не покопаше у гробове царске.


с царевима и саветницима земље који су саградили себи гробнице,


Знам, ти ме у смрт водиш, у обитавалиште где иду сви живи.


Страх од висине, стрепња на путу. Бадем цвета, скакавац је тром, мирођија расте. Човек улази у своју вечну кућу, а нарикаче улицама крећу.


Ако би неко сто синова добио и живео много година и да му се умноже дани живота, а он се не наужива добра, нити гроба има, кажем да је мртворођено од њега срећније.


Онај који је земљу у пустињу претварао, градове рушио, који није кућама пуштао заробљенике своје?


Ти си избачен из гроба свог као грана презрена, покривен побијеним, мачем прободеним, који су у јаму камену бачени као стрвина погажена.


‘Шта ти имаш овде? Кога имаш овде? Тешеш себи гроб? Исклесао си себи гроб на висини? Спремио си стан у стени?’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ