Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 14:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Ко год те спази, гледа те, загледа и мисли: Је ли то човек који је земљу држао и тресао царства?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Koji te vide, oni te posmatraju, i o tebi razmišljaju: „Je li to taj čovek koji je zemlju tresao, carstva drmao;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Који те виде, они те посматрају, и о теби размишљају: „Је ли то тај човек који је земљу тресао, царства дрмао;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 »Сви који те виде, блену у тебе и мисле о теби: ‚Зар је ово човек који је дрмао земљом и тресао царства,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Koji te vide pogledaæe na te, i gledaæe te govoreæi: to li je onaj koji je tresao zemlju, koji je drmao carstva,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 14:16
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато ће те Бог заувек уништити уклониће те и избациће те из шатора и искорениће те из земље живих.


Упропастиће их језик њихов, вртеће главом ко их погледа.


А ти у подземље паде, у дубину гробну!’


Онај који је земљу у пустињу претварао, градове рушио, који није кућама пуштао заробљенике своје?


Ех, како је разбијен и смрвљен маљ целе земље! Како је Вавилон постао страшило међу варварима!


Гробови су им у дну јаме, сав збор је око гроба његовог. Сви су побијени, мачем посечени, они који су страх задавали у земљи живих.


Они не леже с јунацима који су пали међу необрезане. Они су сишли у подземље са оружјем својим, с мачевима својим под главама својим. Кривица им је у костима њиховим, јер су били ужас јунацима у земљи живих.


Бацићу нечист на тебе, осрамотићу те и бићеш предмет ругања.


Он се царевима руга и кнезовима се подсмева. Насмеје се сваком утврђењу, наспе земљу, па га заузме.


Хоће ли стално да потеже мач свој и да, немилице, народе коље?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ