Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 10:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Исећи ће густу шуму секиром, пада Ливан пред Силним!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 a sekirom se šumski gustiš raseca, a od Silnog Livan biva oboren.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 а секиром се шумски густиш расеца, а од Силног Ливан бива оборен.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 Секиром ће посећи шумске шипраге; Либан ће пасти пред Силним.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 I gustu æe šumu isjeæi sjekirom, i Livan æe pasti od silnoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 10:34
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Благосиљајте Господа, анђели његови, моћни и снажни, који испуњавате речи његове!


Лепоти шума његових и вртова његових уништиће и душу и тело, и биће као болесник кад изнемогне.


Доћи ће и на све кедре ливанске, велике и високе, и на све храстове васанске,


Асирац ће пасти од мача, али не човечјег, прождреће га мач, али не људски. Он ће од мача бежати, а постаће робови младићи његови.


Земља гине у жалости, Ливан се стиди и вене. Сарон је као пустиња, Васан и Кармил оголеше.


Преко слугу својих ружио си Господа и рекао си: С мноштвом кола попео сам се на високе планине, на врх Ливана. Посекао сам чемпресе високе његове и најлепше кедре његове. Дошао сам до врха његовог, у шуму Кармила његовог.


Тад изађе анђео Господњи и поби у асирском збору сто осамдесет пет хиљада. Кад устадоше ујутру, гле, све сами мртваци!


Спремам против тебе затираче, сваког са оружјем његовим. Посећи ће твоје кедре красне и у огањ ће их бацити.


Нема више славе моавске! У Есевону му пропаст кују: ‘Хајде да га истребимо из народа!’ И ти, Мадмене, опустећеш, за тобом мач иде!


Ето, Асир је био кедар ливански, лепих грана, густог лишћа, високог стабла, врх му је до облака допирао.


А што је речено: ‘Оставите пањ и корење стабла’, то значи да ће ти опет царство припасти кад схватиш да небо влада.


Овако говори Јудеји Господ: „Нека су моћни и бројни, биће покошени и уништени! Тебе сам био понизио, али те нећу више понижавати.


а вама мученицима покој с нама приликом појаве Господа Исуса с неба, са анђелима силе своје,


док анђели, који су већи по сили и снази, не доносе хулнога суда против њих пред Господом.


И видех другог јаког анђела како силази с неба, обучена облаком, и дуга беше на његовој глави, а лице његово беше као сунце и ноге његове као ватрени стубови,


И један снажан анђео подиже камен, велик као млински камен, и баци га у море говорећи: „Оваквим замахом биће бачен велики град Вавилон и неће се више наћи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ