Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 10:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Гле, Господ, Господ Саваот, силно гране креше, посећи ће што је високо, снизиће што је уздигнуто!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Gle, Gospodar Gospod nad vojskama grane kreše užasom, posečeni su vrhovi uspravljeni, oni uzdignuti su oboreni;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 Гле, Господар Господ над војскама гране креше ужасом, посечени су врхови усправљени, они уздигнути су оборени;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 Ево, Господ, ГОСПОД над војскама, откресаће гране великом силом. Највиша стабла биће посечена, висока снижена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 Gle, Gospod, Gospod nad vojskama, okresaæe silom grane; što je visoko posjeæi æe, i što je uzdignuto sniziæe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 10:33
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Господ посла анђела, који поби све јунаке и заповеднике у војсци цара асирског, тако да се он врати осрамоћен у своју земљу. Чим је ушао у храм свог бога, убише га онде мачем они који су изашли из његовог тела.


Пре бербе, кад прође цвет и плод у гроздове дозри, режу се лозе ножевима и гране одстрањују.


Међутим, град ће се на шуму срушити и град ће се снизити.


Народи побегоше од јаке вике, кад ти устанеш, варвари се разбеже.


Кад се једном клањао у храму бога свог Нисрока, убише га мачем синови његови Адрамелех и Сарасар. Затим они побегоше у земљу араратску, а на његово место зацари се син његов Есарадон.


Погнуће се човечанство, сагнуће се човек и спустиће се очи охолих.


Спремам против тебе затираче, сваког са оружјем његовим. Посећи ће твоје кедре красне и у огањ ће их бацити.


Ето, Асир је био кедар ливански, лепих грана, густог лишћа, високог стабла, врх му је до облака допирао.


Ја сам пред њима истребио Аморејце, високе као кедри, а као храстови јаки. Уништио сам и плод на њима и корен под њима.


Овако говори Јудеји Господ: „Нека су моћни и бројни, биће покошени и уништени! Тебе сам био понизио, али те нећу више понижавати.


Јер ће бити понижен сваки који уздиже самога себе, а ко самога себе унижава, биће узвишен.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ