Исаија 10:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић29 Пођоше кланцем, у Гаваји преноћише. Рама се препаде, Гаваја Саулова избеже. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod29 Oni prѐlaze prélaze: „U Gavi će biti prenoćište za nas.“ Rama drhće, a Gavaja Saulova beži. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод29 Они прѐлазе пре́лазе: „У Гави ће бити преноћиште за нас.“ Рама дрхће, а Гаваја Саулова бежи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод29 Прелазе преко превоја и кажу: »Преноћићемо у Геви.« Рама дрхти, Гива Саулова бежи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija29 Poðoše klancem, u Gavaji zanoæiše, prepade se Rama, Gavaja Saulova pobježe. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |