Исаија 10:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић26 Замахнуће бичем на њега Господ Саваот као што је ударио Мадијанце код стене Орив и штап ће дићи над морем као на путу из Египта. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod26 I Gospod nad vojskama zamahnuće bičem na njega kao što udaraše Madijane na Steni Orivovoj; i palica je njegova nad morem, i podiže je na putu egipatskom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод26 И Господ над војскама замахнуће бичем на њега као што удараше Мадијане на Стени Оривовој; и палица је његова над морем, и подиже је на путу египатском. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод26 ГОСПОД над војскама удариће је бичем као кад је ударио Мидјан код стене Орев и подићи штап над водама, као што је и у Египту. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija26 Jer æe podignuti na nj Gospod nad vojskama biè, te æe biti kao rasap Madijanski kod kamena Oriva i kao štap njegov na moru, i podignuæe ga kao u Misiru. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |