Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 10:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Лепоти шума његових и вртова његових уништиће и душу и тело, и биће као болесник кад изнемогне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Krasotu šuma njegovih i polja njegovih on će uništiti od srži do kore. I biće kao bolesnik koji kopni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Красоту шума његових и поља његових он ће уништити од сржи до коре. И биће као болесник који копни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Сјај његових шума и плодних поља потпуно ће уништити, и биће као када болесник копни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I krasotu šume njegove i njive njegove, od duše do tijela, uništiæe, i biæe kao bjegunac kad iznemogne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 10:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Преко слугу својих ружио си Господа. Говорио си: ‘Изашао сам с мноштвом кола својих. Попео сам се на високе горе на врхове. Посекао сам његове кедрове високе и чемпресе најлепше. Доспео сам до врха највишег, до врта шумског.


Беснео си на мене и гнев твој дође до ушију мојих. Зато ћу ти брњицу ставити у ноздрве твоје и узду своју у губицу твоју. Вратићу те путем којим си и дошао.


Зато ће Господ, Господ Саваот, послати силницима слабост, славу ће њихову спалити да гори као пламен.


Међутим, град ће се на шуму срушити и град ће се снизити.


Преко слугу својих ружио си Господа и рекао си: С мноштвом кола попео сам се на високе планине, на врх Ливана. Посекао сам чемпресе високе његове и најлепше кедре његове. Дошао сам до врха његовог, у шуму Кармила његовог.


Од гнева Господа Саваота земља пламти и народ постаје храна огњу. Нико не штеди ни брата свог.


Ја ћу вам платити по плодовима дела ваших”, говори Господ. „У шуми његовој распалићу огањ који ће прождрети све што је у њој.”


У онај ћу дан учинити да главари Јудини буду као жеравица под дрвима и као бакља запаљена у сноповима, па ће прождирати и здесна и слева све народе околне, а Јерусалим ће и даље остати на свом месту, у Јерусалиму.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ