Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 1:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Јунак ће бити кучина, а дело његово искра. Обоје ће се заједно запалити и нико неће гасити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 I skriveno blago će biti kao kučina, i onaj ko ga načini kao varnica – oboje će zajedno izgoreti, a niko neće gasiti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

31 И скривено благо ће бити као кучина, и онај ко га начини као варница – обоје ће заједно изгорети, а нико неће гасити.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Јаки ће постати кучина, а његово дело варница. Заједно ће горети, а никога да угаси.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 I biæe junak kao kuèine i djelo njegovo kao iskra, i oboje æe se zapaliti, i neæe biti nikoga da ugasi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 1:31
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато проклетство прождире земљу и испаштају становници њени. Зато горе становници земље и мало је људи остало.


Господе! Подигнута је рука твоја, а они је не виде. Видеће је и посрамиће се због страдања твога за народ. Огањ ће прождерати непријатеље твоје.


У мени нема гнева. Ко ми постави трње и жбуње, борићу се против тога и све ћу попалити,


Затруднели сте сламу, родићете стрњику, бес ваш прождреће вас као огањ.


Уплашиће се на Сиону грешници, дрхтање ухвати зликовце: „Ко ће од нас опстати пред огњем који прождире? Ко ће од нас опстати пред пламеном вечним?”


Кад Господ спере нечистоту кћери сионских и очисти Јерусалим од крви његове духом суда и духом који спаљује,


који наведе бојна кола, коње, ратнике и јунаке заједно, који падоше тако да не могу да устану, угасише се као што се жижак гаси.


Зато, као што пламени језици стрњику прождиру и слама у пламену нестаје, тако ће иструлити корен њихов и разлетеће се као прах цвет њихов јер одбацише закон Господа Саваота и презреше реч Свеца Израиљевог.


Гле, ви огањ палите и жеравицу распирујете! Идите у пламен огња свог и у жеравицу коју сте распалили! То ће вам учинити рука моја, у мукама ћете лежати!


Господ говори: „Они који се посвећују и чисте у вртовима иза жреца, и који једу свињетину, гадости и мишеве, сви ће изгинути.


„Излазиће и гледаће лешеве људи који су од мене отпали. Црв њихов неће умрети, неће се угасити огањ њихов, и биће гадост сваком телу.”


Прождиру здесна и остају гладни, једу слева и нису се заситили. Свако једе месо ближњег свог:


Овако говори Господ: „Свако јутро праведно судите! Избављајте потлаченог из руку насилника да не плане као огањ гнев мој, разгори се да се не угаси, због злоће дела ваших.


Говориће му јунаци врховни усред подземља, с помоћницима својим, који су сишли и с необрезанима леже, мачем побијени.


Већ секира лежи код корена дрвећа; стога се одсеца и баца у ватру свако дрво које не доноси добар род.


У његовој руци је лопата, па ће очистити своје гумно и скупиће жито своје у житницу, а плеву ће спалити неугасивим огњем.”


И звер би ухваћена и с њом лажни пророк, који је пред њом учинио чудне знаке, којима је довео у заблуду оне што примише жиг звери и оне што се клањају њеном лику; обоје беху живи бачени у ватрено језеро које гори од сумпора.


А ђаво, који их је доводио у заблуду, би бачен у ватрено и сумпорно језеро, где су и звер и лажни пророк, и биће мучени дању и ноћу у све векове.


Кад он дође до Лехије, Филистејци га сретоше вичући од радости. Тада дух Господњи сиђе на њега и ужад на рукама његовим постадоше као ланени конци кад их ватра сагори и спадоше с руку његових.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ