Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 1:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Управићу на тебе руку своју, претопићу шљаку твоју, издвојићу олово из тебе!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Kad ruku na tebe ispružim, da lužinom zguru tvoju očistim, da iz tebe onečišćenja uklonim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Кад руку на тебе испружим, да лужином згуру твоју очистим, да из тебе онечишћења уклоним.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Против тебе ћу окренути своју руку, сасвим те очистити од троске и уклонити сву твоју нечистоћу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 I okrenuæu ruku svoju na te, i sažeæi æu troske tvoje da te preèistim, i ukloniæu sve olovo tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 1:25
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Као отпатке одбацујеш све зликовце на земљи и зато сам заволео сведочанства твоја.


Сребро твоје шљака постаде, вино твоје се разводни.


Тако ће се окајати безакоње Израиљево. Ово је плод опроштаја безакоња његовог: смрвљено је све камење жртвеника, као што се кречено камење дроби. Нека се више не дижу кипови ни стубови сунчани.


Кад Господ спере нечистоту кћери сионских и очисти Јерусалим од крви његове духом суда и духом који спаљује,


Мех дахће да се олово растопи. Узалуд се претапа, јер се зло не може издвојити.


Зато овако говори Господ Саваот: „Ево, претопићу их и испитаћу их. Јер како да се опходим према кћери народа мог?


Језици њихови су стреле убојите, лукавства устима говоре. Мир говоре ближњем, а у себи му замку спремају.


Издвојићу међу вама оне који су се бунили и који су отпали од мене. Извешћу их из земље у којој су живели као странци, али неће ући у земљу Израиљеву, и знаћете да сам ја – Господ.


Зато овако говори Господ Господ: „Пошто сте сви шљака постали, зато ћу вас, ево, скупити у Јерусалим.


Као што се скупљају сребро, бакар, гвожђе, олово и калај у пећи, па се запали ватра да се они истопе, тако ћу вас скупити гневом својим и јарошћу својом, склонићу вас и растопићу вас.


Као што се топи сребро у пећи, тако ћете се и ви истопити у њему. Тада ћете схватити да ја, Господ, на вас изливам гнев свој!”


У онај дан нећеш се стидети недела својих којима си ми сагрешио, јер ћу уклонити из тебе хвалисавце горде. Нећеш се више величати на светој гори мојој.


Он ће сести као онај што топи и прочишћује сребро. Очистиће синове Левијеве и прочистиће их као злато и сребро, тако да ће у праведности приносити жртву Господу.


У његовој руци је лопата, па ће очистити своје гумно и скупиће жито своје у житницу, а плеву ће спалити неугасивим огњем.”


Славите, варвари, његов народ! Он се свети за крв слуга својих, свети се непријатељима својим. Чисти земљу своју за народ свој.”


Ја прекоревам и кажњавам све које волим; буди, дакле, ревностан и покај се.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ