Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 1:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Дођите да се расправимо”, говори Господ. „Ако су греси ваши као скерлет, постаће бели као снег. Ако су као порфира, постаће као вуна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Zatim dođite da raspravljamo – govori Gospod – budu li gresi vaši kao skerlet, postaće beli kao sneg; budu li crveni kao purpur, postaće kao vuna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Затим дођите да расправљамо – говори Господ – буду ли греси ваши као скерлет, постаће бели као снег; буду ли црвени као пурпур, постаће као вуна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 »Хајде да се расправимо«, каже ГОСПОД. »Мада су вам греси као скерлет, могу да буду бели као снег. Иако су црвени као гримиз, могу да буду као вуна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Tada doðite, veli Gospod, pa æemo se suditi: ako grijesi vaši budu kao skerlet, postaæe bijeli kao snijeg; ako budu crveni kao crvac, postaæe kao vuna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 1:18
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нема међу нама судије да стави руку своју између нас двојице,


Ето, у безакоњу сам рођен и у греху ме заче мајка моја.


Покропи ме исопом и бићу чист, умиј ме и бићу бељи од снега.


Поглавари твоји су бунтовници, другари с лоповима. Сви мито воле и за даровима трче. Сиротици правицу не дају и парница удовичка не долази пред њих.


Устаје Господ за расправу, стоји да народима суди.


Ућутите острва преда мном, народи нека се окрепе! Нека приступе и нека кажу: „Хајде да се судимо!”


„Изнесите расправу своју”, говори Господ. „Предочите доказе своје”, вели цар Јаковљев.


Као облак ћу растерати грехе твоје, као маглу преступе твоје. Врати се мени, ја сам те откупио.”


Близу је онај који ме оправдава, ко ће са мном да се спори? Станимо заједно! Ко је у парници противник мој? Нека ми приђе!


Нека зликовац напусти пут свој и злочинац намере своје. Нека се Господу врати онај који ће се на њега смиловати, Богу нашем који обилно прашта.


Овако говори Господ: „Какву су неправду нашли на мени оци ваши, па одступише од мене? Пођоше за ништавилом, и ништавило постадоше.


Кад се злочинац одврати од безакоња свога које је чинио, па чини суд и правду, он ће сачувати душу своју.


Заборавиће се сви греси његови које је починио. Живеће, јер по заповестима и правди ради.


Слушајте, горе и тврди темељи земље парницу Господњу. Господ се парничи с народом својим, и са Израиљем се суди:


По свом обичају, Павле уђе к њима и у току три суботе проповедаше им из Писма,


А сваке суботе расправљао је у синагоги и убеђивао Јудејце и Грке.


Кад је пак расправљао о праведности, уздржању и о будућем суду, Феликса обузе страх и одговори: „Сад иди, а кад нађем мало времена, позваћу те опет.”


Закон је уз то ушао да преступ буде још већи; где се пак грех умножи, онде се благодат преобилно изли,


А ја сам му казао: „Господине мој, ти знаш.” И рече ми: „Ово су они што долазе од велике невоље, који опраше своје хаљине и убелише их у Јагњетовој крви.


Станите сада да вам пресудим пред Господом за сва добра која је Господ чинио вама и оцима вашим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ