Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 1:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Чујте реч Господњу, главари содомски, послушај закон Бога нашег, народе гоморски:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Reč Gospodnju čujte, glavari sodomski! Zakon Boga našeg poslušajte, narode gomorski!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Реч Господњу чујте, главари содомски! Закон Бога нашег послушајте, народе гоморски!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Чујте реч ГОСПОДЊУ, владари Содоме! Послушај Закон нашега Бога, народе Гоморе!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Èujte rijeè Gospodnju, knezovi Sodomski, poslušajte zakon Boga našega, narode Gomorski!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 1:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Људи у Содому били су зли и грешили су пред Господом.


Зато чујте, ви подругљивци, Божју реч, ви који владате народом у Јерусалиму!


Сам изглед их изобличује. Разглашују грех свој као Содом, не крију! Тешко души њиховој! Сами себи зло наносе!


То је народ непокоран, синови лажљиви, синови који неће да слушају закон Господњи.


Господ је наш судија, Господ је наш господар, Господ је цар наш, он ће нас спасти.


Тражите закон и откровење! Ко не говори тако, неће зору видети!


Међутим, и код пророка јерусалимских страхоте видим: прељубу чине, иду путевима лажним, руке злочинцима укрепљују, тако да од злоће не одступају. Сви су они као Содом и становници његови као Гомора.”


„Сине човечји, пророкуј против пророка Израиљевих који пророкују. Реци онима који пророкују из свег срца: ‘Чујте реч Господњу!


Зато, курво, чуј реч Господњу!’


Твоја је велика сестра Самарија с кћерима својим, која ти седи с леве стране, а мала ти је сестра, која ти седи с десне стране, Содом с кћерима својим.


Ево шта је било безакоње сестре твоје Содома: у охолости, обиљу хране и безбрижном животу. Она и кћери њене нису помагале сиромаху и невољном,


Чујте, синови Израиљеви, ову реч коју Господ говори за вас, за сваки род који је из Египта изведен. Он говори:


Ко се не препадне кад лав рикне? Кад Господ Господ говори, ко да не пророкује?


„Зар ми нисте ви као Етиопљани, синови Израиљеви?”, говори Господ. „Зар нисам извео Израиљ из земље египатске, као Филистејце из Кафтора и Сирце из Кира?


Потом рекох: „Чујте, главари Јаковљеви и вође дома Израиљевог! Зар не треба ви да знате правду?


И као што је Исаија прорекао: „Да нам Господ Саваот није оставио потомство, постали бисмо као Содома и били бисмо изједначени с Гомором.”


Чокот њихов је од чокота содомског и из винограда гоморског. Грожђе им је грожђе затровано, зрна су им горка.


И њихова телеса лежаће на улици великог града, који се у духовном смислу зове Содом и Египат, где је и њихов Господ био распет.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ