Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatima 5:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Јер је сав закон нашао своје испуњење у једној речи, у „Љуби ближњега свога као самога себе”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Jer sav Zakon nalazi svoje ispunjenje u jednoj jedinoj zapovesti: „Voli bližnjega svoga kao samoga sebe.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Јер сав Закон налази своје испуњење у једној јединој заповести: „Воли ближњега свога као самога себе.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Јер, сав Закон је садржан у једној јединој изреци – у овој: »Воли свога ближњега као самога себе.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Jer se sav zakon izvršuje u jednoj rijeèi, to jest: ljubi bližnjega svojega kao sebe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatima 5:14
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Не буди осветољубив! Не љути се на синове народа свога! Воли ближњега свога као себе самог! Ја сам Господ!


Нека вам буде дошљак међу вама као и домаћи. Воли га као себе самога јер сте и ви били дошљаци у земљи египатској. Ја сам Господ, Бог ваш!


Све, дакле, што желите да вама чине људи, чините и ви тако њима; јер су то Закон и Пророци.


Ово је друга: ‘Љуби свога ближњега као самога себе.’ Друге заповести веће од ових нема.”


и њега љубити свим срцем, и свим разумом, и свом снагом, и љубити ближњега као самога себе више је од свих жртава које се спаљују и кољу.”


Дајем вам нову заповест да љубите један другога, као што сам ја вас љубио да и ви љубите један другога.


Чудим се да се тако брзо одвраћате од онога који вас је позвао Христовом благодаћу на друго јеванђеље,


Носите бремена један другога, па ћете тако испунити Христов закон.


А крајњи циљ те наредбе је љубав из чиста срца и добре савести и нелицемерне вере,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ